Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - August Strindberg - X. Strindberg uppträder som fransk författare. — Trötthet på utlandet. — I Bayern. — Hemsöborna. — Skärkarlsliv. — Dramatiskt författarskap. — Fadren. — Kamraterna. — Fröken Julie. — Dramatiska reformförsök. — Fordringsägare och Paria. — Strindbergsteatern. — Spår av mystik i hans diktning. — Nietzschestämningar. — Tschandala. — I Havsbandet. — Strindberg tar avstånd från naturalismen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I O 2
AUGUST STRINDBERG
pä olika sätt rör sig med den starkares kamp och rätt att slå
ned och utrota den svagare.
Den första skrift, i vilken emellertid övermänniskoteorien fullt
typiskt framträder, är Tschandala. Uppkomsten av denna novell
är betecknande för Strindbergs dåvarande själstillstånd. Han
hade på hösten 1887 bosatt sig i Danmark. Medan han bodde
i Holte hade han roat sig med att leka privatdetektiv liksom
Poes alter ego Dupin. Detta utföll emellertid mindre väl. Några
nattliga inbrottsstölder begingos vid denna tid i trakten av
Köpenhamn. Strindberg, som lagt märke till att hans värd,
förvaltaren på gården, varje afton smög sig bort och först sent
återkom, misstänkte, att denne var tjuven och angav honom för
rättvisans handhavare. Förvaltaren kunde emellertid uppvisa
sitt alibi — han brukade vid den tiden besöka sin fästmö —
och den verklige tjuven greps. Därmed var emellertid ej saken
bragt ur världen. Förvaltaren angav i sin tur Strindberg för
dennes förhållande till hans syster och framkom därvid även med
andra alldeles obevisliga beskyllningar. Strindberg blev
förskräckt och flydde till Berlin, då han inkallades inför rättens
ombud.
Det är över denna obehagliga händelse, som Strindberg skrivit
den lilla fantastiska novellen Tschandala (1889). Det vilar en lätt
historisk färg över berättelsen, i det den försiggår på Karl XI:s
tid i det nyerövrade Skåne. Meningen var också ursprungligen,
att den skulle intagits i »Svenska öden och äventyr», men
förläggaren Looström ville besynnerligt nog icke ha den. I stället
översattes den till danska av Peter Nansen. På svenska utkom
den först 1897, och som manuskriptet under tiden gått förlorat,
måste den då översättas från danska.
I denna berättelse förena sig inflytanden från Poe och
Nietzsche till ett egendomligt helt. Andreas Törner, en lärd magister
från Lund, hyr under sommaren in sig på ett gammalt
adelsgods i trakten. Slottet och värdfolket äro mycket egendomliga.
När Strindberg eljest skildrar mörka och upprörande förhållanden
ur människolivet, brukar han ofta som motsats insätta dem i en
vacker naturomgivning. Men aldrig har han målat ett så ruskigt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>