Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - § 48 - § 49
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
—106 - M )O··( M
nja-de meraxatnpmäcka hennes-förtroende kil him-«
."nxele-nocl)»l)e1nneskärlek til Fralsaren och nix-knak
» det af orolighet-förneka fin Gudojchs försaka him-
melen. Hon hardocik med så mycken ömhet sökt
nanxoåsdygdcncs wag och inplanlat uti mig en Taf-·
fko kor lustanoorena noien, och nnwil hon med
egna händer fora mig i Neros orena armar, och al
blidka far förtörnades lycka, göm migltilset olycksa-
ligt offer för hans obetankta lustar. Achl min
moder, förall den kårlekiag burit för dig ordade
all den del Jiag tager l ditt«’«lidand«e.- Achls min«
min olycksaliga Moder, forn at hjesilpasdig ur nån
« nra sorger, fom snart förfwinna ,, fanker dig i dem-.
’ som aldrig le sin anda. Achl trofaste Gud, föl-
all den kärlek somdudewifat oß arma fynda-rese
för alldcn barmhärtighet, som-du burit för min
fattiga fiål; förbarma dig dfwerdcrta willarande
fåret och frälsa det från fördärfivet. Forfkona
mitt hjärta från den ängslan, at höra hennes affall «
och mina ögon fränden olyckan sat någoiifinzfe
henne förlorad- · - · . « .«
F- 497
Medan hon ännu war i; denna klagan och ul-
göt den ena tråresioden efter den andra ,( kom Tuls-
lius at fägna henne med fit besök och at widare
underrätta sig om den sorg, som få hastigt ändel-
denna dagens almänna glädje. Han oroades när- -
han säg henne mot allsin mana uti en sådan ätn-
aest och raddhoga, och kunde knavt fråga hwad Jon
sak wore lil den angflan, fom’fä plägade hennes,
hjärta. Hon föll honom Med fina tårar öflwcch
» j )a-,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>