Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
230
BEUÄTTEI.SES OM SEJF EL-M l LIE
dag, skall du bli fri fur Guds skull (Hans namn vare upphöjdt!), skall
du bli på det bästa behandlad, skall ingen af mig bli skattad högre än
du, och skall jag icke uppenbara min hemlighet fur någon annan än dig.
— Hon svarade: o min herrskarinna och mitt ögas tøus, säg mig hvad
du önskar, på det jag måtte uppfylla det åt dig vid mitt hufVud och mitt
öga! Sade hon till slafvinna||: det är, att du skall taga denna
mennisko-varelse på dina skuldror och föra honom till Irems Trädgård inför min
farmoder, inin faders moder; att du skall föra honom till hennes tält och
hafva vard om honom. När du intrader i tältet, du tillika med honom,
och ser honom taga tofflorna samt uttrycka sin vördnad för dein, och hon
säger till dig: hvadan ßr du; hvarföre kommer »du; hvem har fört dig
till ’detta ställe, och hvarföre tog du dessa tofflor samt hvad är ditt ärende,
hvilket du önskar, att jag skall uträtta för dig? — så skall du skynda
dig in, helsa henne och siiga till henne: o min herrskarinna, jag är den,
som förde honom hit, och han är son af konungen i Egypten samt
densamma mannen, hvilken kom till det Höga Palatset, dödade den Blå
Konungens son och befriade drottning Dolet Khatun; men jag har fört
honom hit, på det han måtte meddela dig den glada tidningen om hennes
räddning; var derföre huld emot honom! — Sedan skall du säga till
henne: vid Allah besvär jag dig att säga mig, oin icke denne är en skön
ung mail, o min herrskarinna? Då skall hon svara dig: jo; han är det.
Derpå skall du säga till henne: o min herrskarinna, han är sannerligen
lullkoinlig uti heder, i dygd och i mod; han är herre öfver Egypten och
konung i detta land, och i honom äro alla prisvärda egenskaper
sammanfattade. — Niir hon då säger till dig: hvad är ditt ärende? — skall du
svara: min herrskarinna helsar dig och frågar, huru länge hon skall vara
en ogift mö. Tiden har börjat göras henne lång. Hvad är derföre din
afsigt, då du icke gifver henne någon man, och hvarföre gifter du icke
bort henne under din lifstid och under hennes moders, såsom det sker
med andra jungfrur. — Om hon då siiger till dig: huru skola vi göra
lör att skaffa henne en man? Om hon känner någon, eller oin någon
funnit hennes behag, sa må hon låta oss veta deraf, och vi skola
efterkomma hennes önskan, så vidt det är oss möjligt, — så skall du svara:
o inin herrskarinna, din dotter säger till dig: ni ümnaden .förmäla mig
med Salomo (frid vare honom!), och ni läten för hans räkning-sätta min
bild på lifrocken. Men lian hade ingen del uti mig, utan sände lifrocken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>