Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
406
Och han tillade äfven dessa ord af skalden:
■ . . i
Förlåt din broder, om han förblandar det råtta med det, som är orätt;
Och fortsätt din godhet emot honom, antingen han är tacknämlig eller otacksam,
Samt afhåli dig från att göra honom förevitelser, antingen han far vilse eller gör
rätt!
Ser du icke, att det, som du älskar, och det, som du hatar, äro ett?
Och att ett långt lifs glädje blir störd genom bibiandningen med grå hår?
Eller att törnen vexa på grenarna med frukten, som plockas?
Hvem var den, som gjort ondt? Och hvem har aldrig gjort annat än godt?
Om du pröfVar sönerna af denna tid, skall du finna, huruledes de flesta ibland dem
felat.
Då jag hört honom uppläsa detta, drog jag undan slöjan från mitt ansigte,
ropade: Gud Ir den störste! och sade: måtte Gud förlåta dig, de Bättroendes Furstel
Han svarade: ingenting ondt skall dig vederfaras, o farbroder! — De Bättroendes
Beherskare, — svarade jag, — mitt brott är alltför stort, att jag skulle kunna säga
någonting till att urskulda det, och din förlåtelse är alltför storsinnad, att jag
skulle kunna tillbörligen tacka dig. Derefter började jag i glädjefulla toner att sjunga
en tacksägeljesång.
När sången var slutad, svarade Et-Mamun: efter föredömet af vår herre Joseph
(öfver vår prophet och honom vare välsignelse och frid!) säger jag: det skall ingen
förebråelse bli kastad på denna dag. Gud förlåte dig, ty han är den nådefullaste af
dem, som nåd bevisa! Jag lemnar dig åter dina egodelar och dina länder, o
farbroder, och dig skall ingenting ondt vederfaras. Jag bad till himmelen, att Gud måtte
öfverhopa honom med sina välsignelser, och upprepade följande qväde.:
Du har skänkt mig mina egodelar tillbaka och icke varit sniken efter dem; men
förrän du detta gjorde, skonade du mitt lif.
Jag skall gifva mitt blod för att vinna ditt biföll och min egendom, ända till skon
på min fot.
Töre jag otacksam för den ynnest, du förunnat mig, så skulle jag vara mer lång-
sinnad, än du är ädelmodig.
El-Mamun behandlade mig med heder ocb frikostighet samt yttrade till mig: o
farbroder, sannerligen, Abu Ishak och El-Abbas rådde mig att taga ditt lif. Jag
svarade: sannerligen, Abu Ishak och El-Abbas handlade som trogna rådgifvare, o de
Bättroendes Furste; men du handlade såsom det höfdes dig sjelf och afvände det, som
du fruktade, genom alt göra det, som du önskade. Och han sade: jag har utsläckt
min vrede genom att skona ditt lif, och jag har förlåtit dig utan att ålägga dig bör-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>