Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Uddrag af Erastus Snows Dagbog.
141
kost, modtog jeg et Par Linier fra
de ovennævnte Individer, som skrev,
at de ikke vilde have mere med os
at bestille og önskede ikke længere
at anses som forbundne med os.
Samme Aften (Onsdag) gik de tilbage
til Baptistkirken, fra hvilken de ved
Brev havde taget Afsked Söndagen i
Forvejen, og begyndte at lyve om os
samt forværre de fjendtlige Fölelser,
som allerede existerede iblandt dem.
De prövede ogsaa paa at formorke de
Faa, som troede.
En meget simpel Artikel angaaende
de Hellige viste sig i et af de
kjö-benhavnske Blade omtrent paa samme
Tid, hvilket altsammen havde et
ubehageligt Indtryk paa dem, som havde
hört os, og var ogsaa et Stöd til de
uerfarne Hellige. Men de hævede sig
snart over det Hele og glædede sig
endnu mere i Sandheden end tidligere.
Vi afholdt to Forsamlinger i Ugens
Löb, og Lördag Aften d. 24de August
döbte vi otte Personer, iblandt hvilke
var vor Vært Hr. Malling.
Söndag d. 25de gave vi dem
Haandspaalæggelse, som vare döbte
den forgangne Uge, afholdt to
Forsamlinger hos de Hellige paa to
forskjellige Steder, administrerede
Sakramentet til dem, samt ordinerede en
Broder til Præst og en anden til
Lærer. Den förste (Broder Bruun) skulde
netop rejse til Fredericia i Jylland,
og vi ordinerede ham til Præst, saa
at han kunde have Myndighed, til at
prædike og döbe i den Del af
Landet.
Den 27de Juli modtog jeg den
almindelige Epistel af det Förste
Præsidentskab, indlagt i et Brev fra
Kontoret i Liverpool, som Orson Pratt
bragte fra Kanesville. Ved Siden af
de opmuntrende Nyheder, som nævnte
Brev og Epistelen indholdt, var
ogsaa den sörgelige Efterretning, at
min ældste Sön James var död. Dette
var det Förste, jeg havde hört fra
min Familie siden jeg forlod
Hjemmet; den virkelige Post, som
indeholdt alle vore Familiebreve og andre
Postsager til Europa, var endnu ikke
ankommen, men jeg forstod, at den
ventedes med Ældsterne, som vare
undervejs fra Dalen til England,, Jeg
ventede med Længsel paa Postens
Ankomst og var bedrövet over Tabet
af min Sön, som jeg elskede höjt.
Den 20de August skrev jeg atter
til min Familie samt til det Förste
Præsidentskab. Omtrent paa samme
Tid modtog jeg ogsaa Brev fra
Broder Forsgren i Sverige, hvori, han
underrettede mig, at han havde
begyndt at döbe i Sverige, at han havde
været forfulgt af Præsterne og
Politiet, været arresteret og sendt til
Hovedstaden (Stockholm), hvor han var
under Arrest, da Brevet blev skrevet.
Den 12te Septbr, modtog jeg et
Brev fra Franklin D. Richards i
Liverpool, hvori var indlagt et andet fra
min Familie. Ligeledes modtog jeg
„Millennial Star", som indeholdt
Forhandlingerne af April-Konferencen i
Salt Lade City, hvilket altsammen
var meget oplivende.
Paa denne Tid underrettede Broder
Forsgren mig ved Brev, at det var
ham tilladt at gaa frit omkring i
Stockholm, men det var ham ikke
tilladt at prædike Evangeliet,
medmindre han gjorde det privat, saa at
Politiet ikke fik det at vide, ej heller
vilde de underskrive hans Pas for at
lade ham gaa ud paa Landet. Jeg
sendte ham et Brev og en Del
„Millennial Stars" med et privat Skib
og raadte ham til at komme til
Kjöbenhavn, hvis man ikke vilde tillade
ham at blive 1 Sverige.
Faa Dage efter at jeg havde
skrevet til ham fölte jeg mig noget
urolig med Hensyn til hans Stilling og
frygtede for, at den svenske
Regjering enten skulle sætte ham i stræng
Arrest eller sende ham bort i Smug
til de Forenede Stater, hvorfor vi
forenede os i Bön til Herren, at han
maatte blive udfriet og komme til os
i Sikkerhed. Jeg gik tilsengs og
drömte, at jeg saa’ ham staaende i
Vand op til Armene og holdtes fast
af En, som ieg forstod var en
Embedsmand. Jeg syntes han var meget
ængstelig for at komme hen til mig,
som stod paa Strandbredden. Em-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>