Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
8
Redaktionsbemærkninger.
JmißtnMjwnm,
Et Maanedsskrift.
ANDREW JENSON,
Redaktör og Udgiver.
SUBSKRIPTIONSPBIS:
En Dollar og fem og tyve Cents om Aaret
i Forskud, med sex Præmieblade.
En Dollar for Bladet alene.
Salt Lake City,
Januar 1883.
VORT MODERSM A A L.
Vort lille Blad kan nu skue tilbage
paa det förste Aar af sin Löbebane,
og at domme efter den almindelige
Yndest, som det allerede har vundet
iblandt vore Landsmænd, synes
Udsigterne for dets Fremtid at være ganske
lyse. Som bekjendt er Bladets
Hovedopgave for Nærværende at bringe for
Dagens Lys saadanne Beretninger, som
kunne lægge Grundvolden til den
skandinaviske Missions Historie, og
under vore Bestræbelser for at gjöre dette
tro vi at udfore en hellig og vigtig Pligt,
hvis virkelige Værd muligvis vil blive
paaskjönnet bedre i Fremtiden end
den er for Öjeblikket. Ved
Offent-ligjörelsen af • hvad der har været
trykt i Bladets förste Aargang have
vi lagt særlig Vægt paa at faa Alting
aldeles rigtigt i historisk Henseende,
thi eftersom Morgenstjernen i
Fremtiden vil blive at betragte som
et Referenceblad önske vi at gjöre
den til Authoritet for enhver
Begivenhed af Vigtighed, som den
omhandler, og hæve dens Paalidelighed over
al Tvivl. Desforuden bestræbe vi os
for, efter bedste Evne, at skrive den
paa tydeligt og rent Dansk, thi vi tro,
at naar vi som et skandinavisk Folk
benytte vort Modersmaal i Tale eller
Skrivning, bör vi bruge det saa rent
og ublandet som muligt, da det i
modsat Fald taber sin smukke og
tiltalende Klang og er ligefrem mod-
bydeligt for Öret. Selv om vi lægge
os nok saa meget efter at opnaa
Kyndighed i Anvendelsen af det
engelske Sprog, finde vi aldrig nogen
Nödvendighed for at glemme vort
Modersmaal eller fordærve det ved
paa en höjst upassende Maade at
blande det med Engelsk, uagtet dette
i mange Tilfælde bliver gjort. Hvor
sjælden er det ikke, for Exempel, at
vi i vore skandinaviske Forsamlinger
have den Fornöjelse at lytte til en
Taler, som fremsætter sine Tanker og
Meninger paa rent Svensk, Norsk
eller Dansk! og omvendt, hvor yndigt
og behageligt er det ikke, naar det
sker en Gang imellem! Langt borte
som vi nu ere fra de Lande, hvor vi
först saa’ Dagens Lys, har vort
Modersmaal en egen Klang, som det engelske
Sprog med al sin Ordrigdom og
Fortrinlighed i mange Tilfælde ikke
kunne opveje. Det taler til Sjælens
Inderste paa en Maade, som intet andet
Sprog formaar, og opvækker hos os
de kjæreste og behageligste Minder.
Landsmænd og Landsmændinder!
Lader os værne om de Sprog,
hvormed vor Barndomstunge först blev
fortrolig. Og medens vi drikke dybt
af vort Adoptivlands Tungemaal og
gjöre os bekjendte med dets Sæder og
Skikke, lader os ikke forglemme det
Gode og Erindiingsværdige, som vi
lærte förend Adlydelsen af Guds Söns
Evangelium [fik os til at vende
Ryggen til vore Fædres Arnesteder i gamle
Norden og söge et nyt Hjem paa
denne Side af det store Verdenshav.
Indtil Herren giver os det rene,
fuldkomne og guddommelige Sprog
tilbage—det Sprog, som vi antage, at
Fader Adam og Moder Eva talte i
Edens Have—saa ere de
skandinaviske Sprog ligesaa gode som mange
andre af Nutidens Tungemaal, og ved
at bevare vor_ Kundskab om dem, paa
samme Tid som vi foröge vort
intellektuelle Forraad i andre
Henseende, gjöre vi simpelthen en Pligt, som vi
skylde os selv og vore Efterkommere og
som Fremtiden for Manges
Vedkommende vil vise at være af overordentlig
stor Nytte.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>