Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII. Fra Panga-faldene til Ugarrowwa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
184 I DET MØRKESTE AFRIKA.
1887
Aug. 14.
Avisibba,
hede luft over hytteilden; ved tykenden var en split, hvori
var fæstet et blad til at styre flugten; ds skarpe odder var
som naale, og en halv tomme fra spidsen begyndte en buet
rad modhager, omtrent to tommer lang. Pileodderne blev
derpaa dyppede i dette tillavede og klæbrige stof, hvormed
de var smurte; saa viklede man store blade omkring hver
bundt, førend de lagdes ned i koggeret, En anden substans
var begsort af farve og lignede mere finsk tjære, naar den
er frisk, men havde en meget übehagelig lugt. I et kogger
kunde der være henimod 100 pile. Naar vi lagde merke
til den forsigtighed, der anvendtes med disse pile, hvorledes
de blev rullede ind i grønne blade, blev vor angst for vor&
folk ikke mindre.
Buen er af en seig, haard, brun træsort, omtrent tre fod
lang, strengen er gjort af en bred strimmel af spanskrør, om
hyggelig glattet. Til en prøve paa disse buers kraft drev
jeg en af træpilene i seks fods afstand gjennem begge sider
af en tom -kjeksboks. I 100 meters afstand var der et høit
træ; jeg skjød en pil.med fuld kraft over træets høieste gren
og forbi træet. Der begyndte at gaa et lys op for os, at
disse træpile ikke, var de foragtelige tingester, vi havde
indbildt os. Af hvad vi saa, skjønte vi, at denne lille bues
kraft var stor nok til i kort afstand at drive en af disse
tynde pile helt gjennem en menneskekrop. I 120 skridt»
afstand har jeg med en af dem kunnet træffe en fugl paa
mindre end en tomme nær.
Ved middagstider den 15de august defilerede landkolon
nen ud fra de indhegnede Avisibba-landsbyer under den jour
havende officer, hr. Jephsons, ledelse. Da en fange havde
underrettet os om, at der ikke langt borte var tre katarakter
paa vor vei, instruerede jeg hr. Jephson til at følge floden
og gjøre holdt omkring kl. 2,30 efterm. paa det første pas
sende sted; at jeg vilde holde flodkolonnen, der nu bestod
af baaden og fjorten kanoer, tilbage, indtil bagtroppen under
kaptein Nelson havde ganske forladt bygden; men da kano
erne nok gik fortere end landkaravanen, vilde jeg formodentlig
indhente ham og slåa leir paa det første passende sted, jeg
efter en times roning kunde finde; isaafald maatte han rykke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>