Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII. Fra Panga-faldene til Ugarrowwa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
203
RØMNINGER OG TYVERIER I DET STORE.
1887
Sept. 5.
Nepoko
floden.
hvileplads var en fprladt rydning, som var bleven en tumle
plads for disse amfibier, og yndige smaapletter med grønsvær
fik os et øieblik til at tro, at det aabne land muligens ikke
var langt borte. Furagører kom tilbage efter et besøg i
det indre paa begge bredder med fire gjeder og nogle faa
bananer, et antal stegte rotter, kogte biller og snegle. Den
6te naaede vi et fossefald ligeoverfor Bafaido-bygden, hvor
vi erholdt en anselig forsyning med pisang. Næste dag slæbte
vi vore kanoer over en fjeldplatform, over hvis ene afsats
floden styrtede ned i et fald paa 10 fod.
Fra Bafaido-fossen reiste vi langsmed flodens bugter til
Avakubi-strygene og fandt en leirplads ved landingsstedet.
Derfrå førte en sti til det indre, som-de sultne folk ikke var
sene til at følge. Medens man gjorde egnen ren for føde,
fandt man en kvinde og et barn, som blev bragt til mig
for at eksamineres. Men den flinkeste tolk vilde være kom
met tilkort. Ingen forstod en stavelse af det meningsløse pjat.
Næste dag naaedes flere stryg. Vi iagttog, at olje
palmen trivedes i denne del af landet.
Palmenødder saaes i massevis i nærheden af hver landsby.
Vi opdagede endogsaa nogle nylig plantede palmer, hvilket
vidner om en vis omsorg for efterslegten. Achmet, somalien,
som havde paastaaet at ville gaa med, da vi forlod Yambuya,
og som fremdeles havde ledsaget os som passager, endnu
efterat vi havde stødt til floden ovenfor Yankondé, sagdes
at ligge for døden; han skulde nemlig lide af melanose.
Hvad han end led af, var hans legeme bleven merkelig
udmagret og var nu bogstavelig kun en benrad, tyndt
bedækket med skind.
Fra denne leir dreiede vi om en pynt, passerede et kort
bugtet flodløb, og en time efter fik vi isigte en forfærdelig
rasende strøm, klemt mellem trange bredder af skalbjerg.
I den nærmeste forgrund saa man først en række af
rullende bølger, der hvirvledes rundt og piskedes til sprøit,
farende ned den ene efter den anden, og et stort fald paa
omtrent 30 fod og ovenfor det en brat styrtning af vilde
stryg, det hele bedækket med taage og styrtende buldrende
nedover lige mod os.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>