Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Volym 2 ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
icke tillägga, att jag efter denna förklaring ämnar afresa
härifrån så fort ske kan. — Antager ni kapten D— till
min efterträdare, så kan han när som helst mottaga
befattningen.»
Grefven betraktade Valentin en stund; därefter räckte
han honom handen med de orden:
»Hade ni ägt ett namn, så skulle min dotters lycka ej
kunnat anförtros i bättre händer. — Nu kan jag endast
skänka er min högaktning såsom en man af ära. —
Kapten D— må bli er efterträdare.»
»Redan i dag skall jag sända bud efter honom», sade
Valentin.
Grefven tryckte tigande hans hand och lämnade rummet.
Valentin blickade efter honom och mumlade:
»’Hans dotters lycka kunde icke anförtros i bättre
händer’, och likväl skulle han hellre sett henne på bår än
nödgas lefva den dagen, då hon blefve fru Aurenius. Det är
hans högmod. Ett högmod, som måste uppröra rättskänslan.
Må jag stupa i striden där ute hellre än taga min lycka
från bördens händer.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>