Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nvanser, hvi 1 ka lifva koloriten utan att störa en-
w *
heten.
Det italienska elementet ingår dock måhända
minst deri; det franska mest. Dramatisk kraft,
flödande melodifullhet äro de betecknande dragen,
och genom det hela går denna eleganta ton, som
från Rossini är oskiljaktig. Vår maestro har i
Tell sammanträffat med Auber på det fält som
denne med så stor framgång beträdt med sin
»Stumma». Genom det förenade tyskt-franska ele-
mentet har den italienske mästaren stundom upp-
nått den stora operastilens lyftning, hvilket mera
sällan lyckats hans exclusivt franske medtäflare,
som också snart återvände till den komiska ope-
retten, en sfer, hvari han af ingen samtida upp-
natts.
Men det brokiga folklif, den nationella färg
som utmärker den Stumma, kunde i Tell ej till—
vägabringas. Italien är sångens hemland; men
från Schweiz känner man nästan blott Kuhreigen
| och »Junger Schweizerbue». Folkscenerna med sina
chörer och danser ega ingenting som specielt be-
tecknar alplandet, men de ersätta denna brist genom
en musikalisk glans och rikedom i öfrigt, som en-
dast ett snille af första ordningen förmådde fram-
bringa.
Detta allt gäller om operans bättre del; de
båda första akterna uppvisa endast mästerstycken;
den tredje röjer redan spår till en afmattning, hvil-
ken i den fjerde, som sagdt, förlamar hela slutet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>