- Project Runeberg -  Norsk namneverk /
29

(1927) [MARC] Author: Gustav Indrebø
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

namnet soleis som det er skrive i «den gamle matr.», og
i den andre stend «det rigtigere navn».
Opsahl Opsal
Steenskoug Stenskog, Stejnskog?
Faarlund Fyrilund?
Hveem Hvejm?
Halvorsrud Halvardsrud
Fossen Forshejm?
Klavestad Klauvastad?
Homb Hom
Molbache Molbakke
Aamodt Aamot
Kaabberstad Kofferstad?
Gihloug Gjejlo? Jejlo?
Undesløs Yndilaus?
Elton Eltun
Hexhuus Hægshus
Alvstad Alfstad
Thune Tune
Staboe Stabu
Indahl Indal
Kolleboe Kolabu
Schjefstad Skjefstad
Røse Røjse
Dystad Dyste
Gaardløs eller Garløs Gardlaus
Skejten Skjejten
Hexum Hægshejm
Grosæt Grotsæt (grjot isl. en sten)
Flækkesoug Fylkishoug?
Revold Røvold
Glæmmestad Glamastad
Negaard Nergaard, Nergård?
Nøckleberg Nøkleberg, Møkleberg?
Vestrum Vestrhejm
Suchestad Sukkestad


Ein ser at i denne lista hev innsendaren rettingar av
ymse slag.

For det fyrste er der gjenomført ei meir endefram
rettskriving, t. d. Opsal for Opsahl, Molbakke for Molbache,
Aamot for Aamodt, Hom for Homb, Skjefstad for
Schjefstad. Uturvande vokalar er burtkasta. Det siste legg
innsendaren mykje lag paa, so han hev ei serskild
grunngjeving for det. Han skriv: «At de i denne opsats anførte
navne ere skrevne efter udtalen med udeladelse af alle
hjælpevokaler, maa ikke forundre nogen. Skal det
nogetsteds være nødvendigt at bortkaste de vokaler, som kunne
misforstaaes, maa det være i egennavne, hvor man ingen
anden vejledning har til læsningen end de bogstaver man
ser for sig. At ordet steen ikke udtales ste-en skjønner
enhver om det blev skrevet med tre e’er, men at
gaardsnavnet Steen ikke skal udtales Ste-en, eller at Tveit skal
udtales Tvejt, ikke Tve-it, maatte man være en profet for

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:06:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/namneverk/0029.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free