Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Askers kontrakt - Sköllersta kyrka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
42
I alla övriga fönster stå järnstakar för 7 ljus.
Längst fram mot koret sitter en stor ljuskrona av
mässing, skänkt till kyrkan med tack för 50-årigt förtroende
att vara kommunalstämmans och kommunalnämndens
ordförande (1867-—1916) av godsägare G. V. S. Grell.
En andra ljuskrona av mässing bär inskriften »Paul
Hindrichsson Schlorff, Anna Jacobsdotter Schlorven.
Anno 1696». Den upplyser också, att hon kostat 150 dal.
En tredje mässingskrona är till Guds ära samt »wördnad
för sina förfäder» skänkt av konsuln Johan Padolijn 1768.
Han var konsul i Lissabon; han hade som barn vistats i
Sköllersta, sannolikt hos farfadern, ty han förklarade i en
skrivelse, som åtföljde gåvan, att den lämnades till dennes
åminnelse.
Sköllersta äger tre medeltida ljuskronor av järn. Jag
avbildar två av dem.
Den första är rikt smyckad.
Den andra synes ha varit dekorerad med tyg, varav man
spårar rester vid nithuvudena.
Epitafier finnas över översten vid Närkes och Värmlands
regemente Johan Gordon, född i Skottland 1617, död i
Stockholm 1663, samt landshövdingen över Viborgs län
Georg Lybecker, död 1718.
Den sistnämnde har tillika med sin hustru Kristina
Mo-dée från Värsta i Viby skänkt kyrkan en oblatask,
tillverkad 1706 i Stockholm.
Ingen närkeskyrka, ja, ingen i hela Strängnäs stift, mer
än Sköllersta har gravstenar från medeltiden, och här äro
de ej mindre än tre. Den älsta av dem är ägnad minnet av
Canutus Petri — alltså Knut Pettersson — socknens älste
kände kyrkoherde. Inskriften mäler, att han avled
juldagen 1347.
Han tillhörde en förnäm och stor närkessläkt.
De två andra medeltida gravstenarne äro resta, den ena
över en Ingeborg, den andra över Botilda, men de latinska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>