Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hur min första diktbok kom till av A. U. Bååth
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HUR MIN FÖRSTA DIKTBOK KOM TILL. 77
På återväg till Skåne föll det mig in, att jag
möjligen skulle kunna åstadkomma en diktbok;
och i Stockholm, där jag sammanträffade med mina
förläggare Jos. Seligmann och Hugo Geber, som då
voro kompanjoner, uppmanades jag på det
vänligaste af dem att utgifva en samling dikter till
närmaste jul.
De hade samma år redan förlagt min tolkning
af »Nials saga», hvartill de föranledts af Edvard
Bäckström, till hvars tidskrift Nu jag insändt en
öfversättning af ett isländskt kväde och som sedan,
mig ovetande, lifligt intresserat nämnda firma för
utgifvande af fornnordisk, till svenska tolkad
sagolitteratur.
Jag hade äfven fått spörja, att en annan af
tidens skalder med välvilja fixerat min versskrifning;
och det blef därför öfverenskommet, att, om allt
ginge efter åstundan, skulle på Jos. Seligmann &
Co:s förlag till följande år utkomma en diktbok.
I juli månad var jag åter i Skåne, installerad
hos fränder i Espö prästgård.
Det var vid den årets tid, då all slättens
mustiga grönska trifves som bäst, då det öfverallt
ångar bördighet och det doftar från hö och
klöfverstackar, då sädesfälten vattra sig och vaja för
vindkårarna från den blå Östersjön och gårdarna lysa
kalkhvita eller tegelröda i solskenet.
I min hjärna trängde sig nu versmotiven om
hvarandra; och inne i den stora friden, i
prostgårdens halmtäckla flygelbyggnad, öfvervuxen af
klängande vinlöfsrankor och öfversusad af väldiga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>