Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
188
MATHILDA MALLING.
kens tillkomsthistoria är det nödvändigt för mig
att på något sätt nämna henne.
I det pensionat i Vevey, i hvilket min syster
och jag under skoltiden vistades, bodde äfven en
skolkamrat till oss, en ung, knappt vuxen ryska af
rätt förnäm, gammal familj. Hon led i högsta grad
af bleksot och plågade samtidigt sig själf med det
värsta, mest genomförda korsettsystem jag någonsin
sett — »pour avoir une taille fine», som hon själf
öppet tillstod — »parce quil ny a rien au monde
que les officiels russes aimcnt mieux». Medan jag
satt där uppe på hörnrummet och skref,
assimilerade sig omärkligt denna figur, hvilken jag ju
dagligen hade för ögonen, med min Stockholmsflicka,
och af detta konglomerat uppstod den ursprungliga
modellen till »Berta Funcke». Formen tillägnade
jag mig — jag var ju redan tämligen van att
skrifva — så godt jag kunde från Goncourts
analytiska romaner och från en bok, som stod mig
ännu närmare, och som jag just då studerat på det
noggrannaste, nämligen Bangs Fœdra.
Flickorna brukade komma in och fråga, hur
det gick med det »odödliga verket». Jag svarade
dem lika skämtsamt som de frågade, men — min
vana trogen — meddelade jag mig med ingen
angående mitt arbete. När jag slutat det, var jag
emellertid fast besluten att söka få veta hvad
någon, »som förstode sig på det», sade om min novell.
Då jag lämnade Vevey uppehöll jag mig
på hemresan en dags tid i Köpenhamn. Jag
sökte först d:r Georg Brandes, hvilken man sade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>