- Project Runeberg -  Tatere og natmandsfolk i Danmark /
24

(1872) [MARC] [MARC] Author: Folmer Dyrlund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Indledning: Sigenere Rotvælskere

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

24

tegn og af en ytring i den uedertyske oversættelse har man med
rimelighed sluttet, at det er trykt første gang 1509 eller kort
derefter i Pforzheim af Thomas Anshelm von Baden (den samme,
som længe trykte for Bebel); men da i reglen hverken år, sted
eller trykker findes angivne på udgaverne, er det usikkert, hvilken
af disse der er grundtrykket. 55

Af den ældste række udgaver, med kendings-titlen Li ber
vagatorum, der Betlerorden, haves nemlig 14 eller 15 i
behold ; hvoriblandt, foruden en nederrinsk og en nedertysk
oversættelse, en rimet bearbejdelse fra omtrent 1515, trykt — og måske
forfattet — af Pamphilus Gengenbach i Basel. En ny række, hvis 56
reformatoriske tendens afspejler sig i dens tittel Von der falschen
Betler-büberey, begyndte 1528 med den udgave, som Luther,
der var bleven narret af nogle tungerappe landstrygere, ledsagede
med en fortale, hvori han fandt lejlighed til for en vid kreds at
prædike nødvendigheden af tvungen fattigforsörgelse. Det er 57
Luthers fortale, der som den røde tråd går genuem de følgende 9
udgaver (1528-1668), og hans navn, der i det sekstende hundredår
mer end én gang bevægede ansete og höjtstillede teologer til at
be-sörge ny oplag; således Cyriacus Spangenberg, hvis udgave, i
Eisleben 1560, samme år udkom i Lybæk i nedertysk oversættelse.
Jævnsides med denne række, og længere ned i tiden, gik en tredie,
Die Botwelsch Grammatic und barlen [tale] der
Wander-schaft, omfattende 8 udgaver, af hvilke den ældste tryktes i

55. Wagner har derfor antaget den udgave, hvoraf et mådeligt
aftryk er givet i Scheibles Das Schaltjalir 4, 231-45 og 369-79; Avé-Lall.
en anden udgave, aftrykt 1, 165-84. — Anshelm trykte i Pforzheim
1500-11, dernæst i Tyhingen.

56. Grundtrykket, der er forsynet med en rimet indledning, hvori
henvises til Brants Narrenscliiff [i en af de ægte, men senere udgaver],
og med et skødesløst aftryk af vokabularet, haves på vort kngl. bibliot.
Optrykt i Karl Gødekes Pamphil. Gengenbach 1856 s. 343-70.

57. Navnlig en forvirring i vokabularet har vist, at den lutherske
udgave er besörget efter den ene af de udgaver af den ældste række,
hvorefter Hoffmann von Fallersleben i Weimarisches Jahrbuch 4, 78-101
har sammenarbejdet sin tekstrecension af Liber vagatorum. Fortalen og
de af H. v. F. meddelte ændringer fraregnede, kender jeg kun „den
lutherske recension" gennem den engelake oversættelse, The book of
vagabonds and beggars, som 1860 udkom hos J. C. Hotten i London;
jf-Wagners anmældelse i Serapeum 1862 nr. 7.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:10:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/natmand/0040.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free