Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första akten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SATIN.
Åh! Jag är trött på våra vanliga ord. Jag
har hört hvartenda ett af dem åtminstone tusen
gånger —
SKÅDESPELAREN.
»Ord och intet annat än ord!» sägs det i
» Hamlet». — »Hamlet» — det är en storartad
pjes! Jag har spelat dödgräfvaren i den —
KLESCHTSCH (kommer in från köket).
Skall du inte snart börja spela med kvasten?
SKÅDESPELAREN.
Bry dig inte om det skräpet — (slår sie sad handen
för bröstet) »Ofelia! I dina böner slut alla mina
synder in!»
(Någonstädes i fjärran, bakom scenen höres doft larm och
skrik samt ljudet af en polispipa. Kleschtsch sätter sig vid arbetet;
man hör det gnisslande ljudet af hans filar).
SATIN.
Jag tycker om de sällsamma, obegripliga orden
— Som ung man då jag var anställd vid telegrafen
S läste jag många böcket. —
BUBNOW.
Har du varit telegrafist också?
SATIN.
Javisst. (ter) Det finns många vackra böcker —
och en massa intressanta ord — Jag var en bildad
man förstår du!
BUBNOW.
Har redan hört det — så där några hundra
gånger — Hvad man var, det struntar hela världen i.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>