Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra akten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ANNA.
Ja och hur! — Han har — drifvit mig så
långt —
BUBNOW.
Hustru min — hade en gång en älskare, som
kunde spela förbannadt bra dam, den slyngeln!
MEDWJEDEW.
Hm!
ANNA.
Farfar lille! Tala litet med mig — jag ar
rädd —
LUKA.
Det betyder ingenting! Det kommer alltid öfver
en så där strax innan man skall dö; mi duna
Det betyder ingenting, min lilla vän! Haf bara för-
tröstan! Nu skall du dö, förstår du = och då Git
du frid — Behöfver inte vara rädd för någonting
mera — för rakt ingenting — Det blir så mont,
så fridfullt — och du ligger där alldeles stilla!
Döden lindrar allting — han menar det så godt
med oss — I grafven finner du först hvila, heter
det — och det är sant, min lilla vän! Hvar skulle
en människa annars finna hvila?
(Pepel kommer in — en smula berusad, illa tilltygad och
vresig; han sätter sig på bänken bredvid dörren och blir tigande
och orörlig sittande där). |
ANNA.
Finns det lika många lidanden — där ocksås
LUKA.
Visst inte — inga alls! ”Iro du mig: inmca
alls! Där är bara frid — ingenting annat. Så föra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>