Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
37. STRINDEN
339
6. Falkenborg. Udt. fa’lkerib&rg.
Vistnok et nyere Løkkenavn.
7. Dalen. Udt. clalen.
9. Rydningen. Udt. rønningen. — Roning 1590. Rønningen
1667. 1723.
Af ruðningr m., Rydning (Indl. S. 72).
10. Bakke. Udt. bdklc. — Nu indlemmet i Trondhjems By.
11. Bakkaunet. Udt. bakkaune. — Bachøffn 1667. Bachoune
1723 (da Underbrug til Rydningen).
12. Belbuen. Udt. bSlbüa, Dat. -buen. — Belbu 1559.
Belboe 1590. 1667. Belboe med Echren 1723.
Det er vel sandsynligt, at det er det samme Navn som Belbu i Snaasen,
som udtales ligesom dette, og som AB. 9 skrives af Belgeboe; det synes
saaledes at liænge sammen med belg r m., helt afflaaet Dyreskind,
Skindsæk, af hvilket Ord flere Stedsnavne er dannede; men hvilken Betydning der
skal lægges i saadanne Navne, bliver i Regelen usikkert.
13. Bromstad. Udt. bröKmmsta. — Brunstadh Cap.
Brun-stadt 1559. Bromstadt 1590. Brunstad 1624. 1631. Brunsta,
Brum-sta 1626. Brumbstad 1667. Brunstad 1723.
Sandsynlig sms. med Brúnn eller Brúni, der findes brugt som
Mandsnavn og Mandstilnavn, ligesom Brunstad i Stod, der nu udtales ligesom
dette Navn (Personn. i Stedsn. S. 53); m og n vexler ofte med hinanden især
foran s (Thj. VSS. 1882 S. 16).
14. Broset. Udt. brfrsceten. — Brødsetther 1559. Brødßett
1590. Brøsett 1624. Brøesett 1626. Brøedsett 1631. Brøßett 1667.
Brøset 1723.
Kan være opr. *Breiðasetr, sms. med Adj. b r e i ð r, bred (O. R.);
jfr. Børsen GN. 84. Sikkert kan dog Navnet ikke forklares, naar man ikke
kjender det i ældre Former end de foreliggende.
15. Tungen. Udt. tonga. — Tungenn 1559. 1590. 1624.
Tungen 1626. 1667. 1723.
* T u n g a f., se Stadsbygden GN. 17.
16. Rotvold. Udt. r6"tvål\. — Rotwala AB. 120. Røtewold
NRJ. II 183. Rotewold smst. 185. Rotuall DN. XII 709, 1537.
Rottwal Cap. Rottuoldt 1559. Rodwold 1590. Rottuold 1624. 1631.
Rotuoll 1626. Rotwold 1667. Rotvold 1723.
Formen Rotwala i AB. og Rottwal i Cap. tyder paa, at sidste Led opr.
ikke bar været v q 11 r, men v á 11 m. (Indl. S. 84), som ofte i Nutidsformer
er gaaet over til -vold. 1ste Led maa være rót f., Trærod, som forekommer
i mange Sammensætninger og ogsaa som usms. Gaardnavn. *Rótválir,
som efter dette vel er Navnets opr. Form, kunde betyde: Rydningsland,
som er opfyldt med Dynger af Trærødder. Forskjelligt fra dette Navn er
Rottvold paa Inderøen, som udtales med aabent, kort o i 1ste Stavelse.
17. Grilstad. Udt. griUsta. — Gryllestade (Akk.) AB. 33 s.
Gryllestadt, Grillestad 1559/ Grilclstad 1590. Grilsta 1626.
Grelstad, Grellstad 1631. Grelstad 1667. Grilstad 1723.
Dette Navn findes ikke andensteds. Det er sandsynligt, at 1ste Led
indeholder et gammelt Navn paa den store Bæk, som gaar forbi Gaarden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>