- Project Runeberg -  Norske Gaardnavne. Oplysninger samlade til brug ved Matrikelens Revision / 16. Nordlands amt /
16

(1897-1936) [MARC] [MARC] Author: Oluf Rygh With: Sophus Bugge, Albert Kjær, Karl Rygh
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

16

NORDLANDS AJIT

2. Smedvik. Udti smevilcæ. — Wichen 1661. Smedvigen 1723.

Af smiðr ni., Haandverker, Smed. Navnet findes paa flere Steder,
saaledes ogsaa i Yaagan og i Borge. Jfr. Skræddervik Bindalen GN. 22.
I Brønnø ligesom i en stor Del af Helgeland ender sterke Hunkjønsord i
bestemt Form nu paa -æ.

3. (iraven store. Kaldes stó’rgrarœ. — Grafuindt 1610.
Graffuin 1614. Stor Graffuen 1661. Storgraven 1723.

Af gr of f., i i rav, naturlig eller kunstig Fordybning (Indl. S. 52).
Gaarden ligger i en dyb Dalsænkning.

4. Graven lille. Kaldes lihlgravæ. — Lillegraff 1610. Lill.
Graffuen 1661. Lilgraven 1723.

5. Tomasli lille. Kaldes dalen. — Thommerslydt 1610.
Tommerjilie 1614. Lil. Tommeslj 1661. Lill Tommeslie 1723.

Sms. med Mandsnavnet Thomas.

(5. Brennmarken. Udt. Lrce’nnmarJçæ (ogsaa hort -marka). —
Brenn.$>n 1661. Brendmarohen 1723.

Betyder vel: en afbrændt, afsvedet Skov.

7. Tomasli store. Kaldes Jcre sstenltæ. — Stor Tommeslj 1661.
Stor Tommeslie 1723.

Daglignavnet sms. med Mandsnavnet Kristen.

8. Storlien. Udt. stbWíæ. — Storlje 1661. Storlien 1723.

9. Kraaen. Udt. lira æ. —- Kroughen 1661. Kraaen 1723.
*Krá f., Yraa, i Stedsnavne brugt om afsidesliggende, noget skjulte

Steder, hvilket passer til denne Gaards Beliggenhed. Samme Betydning har
det hyppigere r å.

10. Fuglvasli. Udt. faughasslice. — Fuldwatslye 1610.
Fulduatzlie 1614. Fuglvaslj 1661. Fugelvaslie 1723.

Efter et Vand, Fuglvandet.

11. Sandvik. Udt. sannvilçce. — Sannduigh 1661. Sandvigen
1723. GN. 5—11 er Markegaarde indenfor Ursfjorden.

12. 14. Hongset. Udt. liangsét. — Hognesseter OE. 15.
Hugnesetter, Hugnnesetther 1567. Hungsett 1610. 1614. HongSett,
Nere H. 1661. Øvre Hongsætt, Nedre H. 1723.

Hognasetr, sms. af Mandsnavnet Hogni og setr n., Bosted. Se
1’nSt. S." 139. Indl. S. 74. Jfr. Vega GN. 43.

13. Engesaasen. Udt. æiinesåsen. — Engisaass 1610. 1614.
Enngisaas 1661. Engisaassen 1723.

Formodes PnSt. S. 144 at kunne være opr. Ingjaldsáss, sms. med
Mandsnavnet Ingjaldr, som i nyere Tid har været brugt i Formen Engel.
Det maa dog ogsaa kunne forklares af e n g i n., Eng. Jfr. Hero GN. 49.

15. Furunes med Seljemarken. Udt. sœUímarJgœ (Furunes
sagdes nu at være Husmandsplads og at kaldes Ursnes). — Furnes
1610. 1614. Furneß 1661. Furrenes 1723 (ode, da Underbrug under
Seljemarken). — Selmarek 1610. Sellemarck 1614. Sellemarcken
1661. Selliemarchen 1723.

Af Trænavnene fura og selja. Uisnes efter Ursfjorden.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:36:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ngardnavne/16/0034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free