Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22. NORE
471
213. Aasgaarden. Udt. asgalen. — [Assægarde DN. XIII
752, 1541]. Aasgard 1626. Aaßgaarden vestre og østre 1668.
Aasgaard østre og vestre 1723.
Den ældste Form kunde snarest tyde paa Sammensætning med
Kvindenavnet Asa.
213,3. Kaasene. Udt. ica sinn.
Flt. af kos: se GN. 209.
214. Toen. Udt. td’n [opgivet ton}. — Tou DN. XI 832, 1570.
Toen 1668. 1723.
Synes at være tún n. «Gaardsplads» : se Modum GN. 109. Isaafald er
Skrivemaaden feilagtig.
215. Braaflaat. Udt. bra flått {-fløtt). — [Brafloth DN. XIII
752, 1541]. Bloflotten 1593. Blaaflaten 1600. Blaflotten 1604.
Vi-Brarflotten 1626. Braaflotten 1668. Braaflaatt 1723.
* B r ú a r f 1 o t, af flqt f. «Flade» og brúa r, b r á r, Genitiv af bru
f. «Bro»: ved Gaarden bar tidligere været en Bro over Opdalselven (se GN.
201, 1). Bruflaat(en), Bruflat forekommer oftere. Den samme Overgang af
br- til bl- som flere af de ældre Former af vort Navn viser Blaaflat i Lærdal
GN. 11, 1 og i Etnedalen GN. 140 (hvor Matrikelen har Bruflat); den er vel
her fremkaldt ved Assimilation.
216. Sønsterud. Udt. sønnstru. — Sønsterud vestre 1723.
Jfr. GN. 140.
216,1. Lien. Udt. li’é (efter nogle W an),— Lien nordre 1723
(eget M.-No.).
217. Ro. Udt. ro. — Rødt 1593. 1600. 1604.Vi. Rud sondre
og nordre 1668. Rud 1723. [Alm. skr. Rudi],
Se GN. 33. Til Formen Rudi jfr. GN. 44. Grænden kaldes «Ruagrenne».
218. Pinsla. Udt. pinnsla. — Piennslannd 1626. Pinßeland
1668. Pindßland 1723. [Alm. skr. Pinsland],
Udtalen henviser til det oftere forekommende Smaabrugsnavn Pinsle,
Pinsli, hvorom se 0. Eker GN. 130, 1. De ældre Former maa da staa for
Pinslann, bestemt Flt. af pin si (oldn. Pinslarnar).
219. Yaakraak. Udt. valcråJc. — Wackroch 1593. Wackrack
1600. Wackroch 1604.Vi. Watkroegh 1626. Waa Krog 1668.
Waakrog 1723.
Oprindelig Form vel *Vákrókr, hvoraf den nuværende Udtaleform er
fremgaaet ved Ligedannelse af Vokalerne. Sammensætningen synes
tautologisk, idet saavel vå f. som krókr betyder «Afkrog». Imidlertid foreligger
vistnok lier vå f. «Skade, Ulykke», der i Sms. bruges om noget uheldigt;
saaledes opfattes ogsaa Navnet paa Stedet. Gaarden ligger høit oppe i
Udkanten af Bygden.
220. Flaaten. Udt. flå’ta (ogsaa opgivet flå’tå). — Flottenn
1593. Flaten 1600. Flottenn 1604Mi. 1668. Flaaten 1723 (2
Opsiddere).
Flati m. «Flade».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>