Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1. VEGAARSHEIEN
3
(jh) Eikaas. Udt. eiTcås. - Eikias DN. IV 383, 1378. Egaaß
Eghaaß 1601. Eichaas 1668. Eigaas 1723.
Eikias s, af eik i n., Sted bevoxet med Egetrær, jfr. es pi foran
ved GN. 4.
10. Usvatii. Udt. ussvattn. — Hwbbsvadh DN. VIII 412,
1470. Vxuatlen 1601. 1611. Vbßuattenn 1595.Vi. Wttzuatten 1610.
Oxe uatten 1612. Wxwatten 1668. Uxvatten 1723.
* U p s- eller Upsavat-n, af u p s f., lodret Fjeldvæg. Gaarden ligger
ved et Vand af samme Navn, der paa alle Kanter er omgivet af bratte
Styrtninger. Naar ældre Skrivemaader betegner Konsonantforbindelsen ps med x,
saa er det en Overgang, som i Ordet ups undertiden forekom meget tidlig,
ligesom k ofte ogsaa indskydes foran s med Konsonant efter, maaske
undertiden uden at det har hersket i Udtalen, se Indl. S. 83.
10,2. Luiidstol. Udt. lönnstøl.
Hvis Navnet er gammelt nok til at liave havt oldnorsk Form, har det
været * L u n d s t o ö u 11, af lun dr m., Lund, og sto Sull m., Sæter, se
Indl. S. 60 og 80. ’
10.5. Boikedalen. Udt. bøi’Jcedahn.
Formodentlig af Bøyk m., Hestebremse, hvilket Aasen opfører fra
Telemarken og Ross fra Ost-Agder, hvortil Vegaarsheien hører. I Distriktet selv
bruges nu kun Verbet bøike, om Kvæget, at løbe jaget af Insekter.
11. Kil. Udt. Ifi’l - Kiell 1611. Iviill 1668. Kihl 1723.
* K i 11 m., smal, dybt indtrængende Vig, se Indl. S. 60. Gaarden ligger
ved en lang, afsmalnende Bugt af Vegaarfjorden.
12. Levnes. Udt. løvnes [lau nes}. — Løffuenes 1611. 1668.
Lofnæs 1723.
* L a u f n e s, Næs bevoxet med Løvtræer.
13. Rausandlieii. Udt. raiCsannlia.
14. Mjaavatn. Udt. mjavattn. — Mioouattenn, Møuattnne
1595.Vi- Miøuatten 1601. 1611. Miouatten 1610. Mowatten 1612.
Miøwatten 1668. Miaavatten 1723.
Samme Gaardnavn ogsaa i Froland og (udtalt med Enstavelsestonelag) i
Mykland. De Soer, hvorefter disse Gaarde har sit Navn, udtales nu med -vann.
Af Adj. mjår (eller mjör), smal (nu her indskrænket til Betydningen mager),
og v a t n n.
14.2. Rausandinoen. Udt. rausannmö’n.
14,4. Tik. Udt. mk.
* V i k f. (se Indl. S. 85).
14.6. Langøen. Udt. längøia.
15. Leiustad. Udt. lei’üssta. — Ledulffstadt, Leulstadt 1595. Vä.
Liddvlfstacl 1601. Ledulstad 1611. Ledullstad 1612. Leulstad 1668.
1723.
* L e i ö ü 1 f s s t a ö i r, af Mandsnavnet L e i ö u 1 f r, som endnu bruges
paa enkelte Steder, f. Ex. i Telemarken og Dalerne, se I’nSt. S. 172.
15.3. Aasland. Udt. ässJann.
Af ass m., Aas, eller af Kvindenavnet Asa, jfr. PnSt. S. 15.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>