Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
De halvgamla flickorna voro mest lika
groddar på potatis, som gror i källare, och
därmed är allt sagt om dem. Jag kan inte
hjälpa, att jag inte upptäckte deras vackra
själar. Så snart människor ha lyten, anses
de alltid ha så vackra själar, men jag är inte
så säker på det! Åtminstone såg jag den
ena se så arg ut, då amman råkade spilla
litet sås på hennes klänning, att jag är
övertygad om att hon, om hon kunnat, hade sagt
något mycket fult.
Karl påstod efteråt, att han varit rädd för,
att jag under lunchen blivit smittad av de
dövstumma och aldrig mer skulle öppna munnen
annat än för att lägga in mat. Men det var
så, att jag inte kunde taga mina ögon från
baronen. När man som jag, tänker ägna sig
åt porträttmåleri, stirrar man mer på
människor än vad som egentligen är passande.
Han såg helt säkert i sin ungdom ut som
en cowboy, inte en riktig en i Mexiko, men
en sådan där, man ser på omslagen till
äventyrsböcker. En cowboy, vars attribut, lika
4. — Ninas dagbok. 49
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>