Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Vublina ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Farväl, du trogna! kanske aldrig mer
Jag dig och denna boning återser!
Täbnan.
På denna hand låt mina tårar falla:
De tolka bäst min känslas öfvermått.
Vublina.
Jag dig förstår. — Du äfven mig förstått
Lät nu din lyra några toner ljuda:
An eger sangen sitt orakel-svar,
Hvars sköna språk förkunnar dess mystér,
Om Gudens tempel, hjertat, renadt är.
Tärnan {sätter sig vid hennes fotter ock
sjunger ciccompagnerad uf sin Lyra).
Solon kom till Lydiens rike,
Der af Croesu6 blef han spord:
”Säg hvem är i fröjd min like
På den hela vida jord?
Se! hur’ gyllne thronen prålar,
Silfver-stoder, offer-skålar,
Vakt i kopparsmidda brynjor stå
Rundt omkring; livem kan min lycka nå?” —
”Tcllos lycka ufvervägde
Vida din” — var Solons svar —
”Han mång9 tappra söner egde,
Gick, för frihetens försvar,
Segrande med dem i döden.” —
”Nå •dcrnast, säg hvilkens öden
Likna Konung Croesi lyckas dar?
Fj«rtop folkslag jag besegrat har/’ —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>