Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Dock ve|, «n glif, var Mig ett like imnadt
Mer hirligt fin ea fjällbygds ödetrakt *):
Vid Sfeånens strand, «em jag med tånir lenntftt»
Jag herrsk«de med kjaiteti ^ainiignniil^,
Ej bland ett folk, i stammar doldt,
Af inre strid, min ungdomsvår förflöt,
Nej! allt hvad nöjet i förfining’bildat,
Bland snillrikt glada bara jag ymnigt njöt.
Nar poesien i lifvets bittre ständer
Mig öppnade sin hulda apingsverld,
Åt kfrleken, naturens helga under,
Jag agnade min lyras offergärd*
Men tyngre hvärf än snillets gud^låga
Snart anförtroddes åt mip svaga vård! —
Nu är, o främling! ock min rätt att fråga:
Hvi öfvergaf dn söderns rpiengård ?” —
Så Rizzio hors: ”Ju sångens flygting svingar
Fri, som den rymd der han sin lustfärd gör:
Ett gladt allegro an i palmen klingar,
Ån Nordens fjäll hans milda klagan h5r?
Af Skonheten på thronens höjd benådad,
Af Dig, o Drottning, med en bifallsblick,
Jag nått mitt mål! — Ledstjernan fjerran skådad
I verkligheten högre fägring fick.” —
Till hofvet Rizslo kom- Men såagqps dromo^ar
Ej trifdes Mi i pmkt&tt kungasaL
*) Maria, uppfoM sidan iMt ajette 4r ifi. Fraaska
Hofvet, blef IfifiB njed Frfnp I|t
sf Frankrike; jnen denne IPrins dog i blomman af
•in klder $ och med titel af Skottlands och fingtanda
Drottning åferviadeMariaiili ^UtJlduaesUtd IfPk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>