Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Beatrice Cenci eller Nepotismen ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
r*, –––––––––––––––––––––––––––––
Hon pryder, putsar, kläder och förgyller f
Det yttre blott. Hon vet ej af det inre.
Hon nyckfullt slösar ytliga behag
På blommans krona eller tärnans kinder,
Men blommans.frö kan innesluta gift
Och tärnans hjerta känner Gud allena.
Nämn icke Beatrice Cencis namn:
Att ej din tunga må ditt hjerta smitta!
Sky denna ros: det bor en mask derinne;
Fly hennes atmosfer: hon doftar blod.
Vittorio.
Jag känner henne föga. Tvenne gånger
Med hennes broder Giacomo jag talat,
Af Cencis slägt jag ingen annan känner,
Och inom dess palats jag aldrig var.
Clemens»
Det ar en adlig, Romersk slägt, som fordom
Var lysande, och aktningsvärd och mäktig —
Och den ar rik ännu — blott alltför rik.
Dess oerhörda rikedom är källan
Till dess förfall och oerhörda brott.
Clodio.
Och oerhörda brott bli källan åter
Till kanske sen, men säker undergång.
Clemens.
I
Min vilja du förnummit har, Vittorio!
Hvarfore så jag vill, du äfven höre!
— ––––––––––––––––––––––
III. 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>