Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12
ulykker ved at opmimtre mig til at forlate hjemmet. Til slut
ning sa han at jeg jo hadde min ældste brors eksempel for oie
ham hadde han git lignende alvorlige formaninger for at av
holde ham fra at gaa i krigen i Xederlandene; men han hadde
ikke kunnet hindre ham i at folge sin imgdommelige lyst til at
gaa i krigen, hvor han hadde fundet sin dod. Og on/han end
aldrig vilde ophore at bede for mig, vovet han dog at forutsi at
hvis jeg satte mit daarlige forsæt i verk, vilde Gud ikke velsigne
mi g °g jeg seiv siden faa rikelig leilighet til at tænke over at jeg
ikke hadde lagt hans raad paa hjerte, og at der da vel neppe vilde
være nogen for haanden til at hjælpe mig paa bedre vei.
Ved den sidste del av hans tale, som i sandhet var profetisk.
skjønt jeg bror min far seiv ikke visste av det, saa jeg taarerne
strømme nedad hans ansigt, især da han talte om min faldne
bror, og da han talte om den leilighet jeg siden vilde faa til
anger, uten at ha et menneske til min hjælp, blev han saa be
væget at han avbrot samtalen, og ytret at hans hjerte var for
fuldi til at han kunde fortsætte den.
Jeg var oprigtig rørt over hans ord, og hvem vilde ikke ha
været det? Jeg besluttet ikke at tænke mere paa nogen uten
landsreise. men slåa mig til ro hjenime, saaledes som min far
ønsket Men desværre. faa dage efter var demie stemning forbi.
og kort at sige, for at undgaa videre besværinger fra min fars
side, besluttet jeg et par uker senere at reise min vei bort fra
ham. Men jeg gjorde det ikke saa hastig som jeg i beslutningens
forste hete hadde foresat mig: men en dag da min mor syntes
litt mere fornoiet end sedvanlig, henvendte jeg mig i enrum til
hende og uttalte at mine tanker var saa fuldstændig optat av
én ting. at se mig om i verden, saa jeg ikke kunde lægge vind
paa nogetsomhelst med tilstrækkelig beslutsomhet til at føre det
igjemiem, og at min far gjorde bedre i at gi mig lov til at reise
end tvinge mig til at gjore det uten hans tillatelse; jeg var nu
atten aar gammel, og det var nu engang for sent at lære nogen
næringsdrivende forretning eller bli skriver hos en sakforer; jeg
var viss paa at seiv om jeg allikevel gjorde det, kom jeg aldrig
til at tjene min tid ut, men aldeles sikkert til at lope bort fra min
foresatte og gaa tilsjos, for læretiden var omme. Hvis hun blot
vilde tale med min far, saa han bare lot mig faa gjore en eneste
utenlandsreise, saa skulde jeg, naar jeg kom hjem uten at ha
fundet mig tilfreds, aldrig mere reise bort, men love at indhente
det forsomte ved dobbelt flid.
Dette voldte min mor megen bekymring. Hun forsikret mig
at hun visste det var til ingen nytte at tale med min far en gang
til om noget saadant, ti han visste for vel hvad der var min
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>