Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Robinson Crusoe
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 111 —
bli til trost og husvalelse for mennesker som gjorde meget bedre
bruk av dem end jeg.
Jeg ståk en av biblerne i lommen, og da jeg kom frem til
Atkins og hørte at hans kone og den kristne nygifte kone
samtalte om religiøse emner — Atkins fortalte mig det med stor
begeistring — spurte jeg om de snakket sammen for øieblikket,
og paa hans bekræftende svar gik vi sammen ind i huset og
fandt dem i ivrig og alvorlig samtale.
«Det viser sig,» sa Atkins, «at naar Gud ønsker at omvende
syndere og hedninger saa mangler han aldrig talsmænd. Min
kone har faat en ny lærer; selv visste jeg at jeg var uværdig
og ubrukelig, men himlen har sendt hende en som alene kunde
omvende en hel ø med indfødte.»
Den unge kvinde rødmet og reiste sig for at gaa, men jeg
bad hende bli, sa at det var et herlig arbeide hun hadde tat paa
sig og at jeg var sikker paa at Gud vilde lægge sin velsignelse til.
Vi snakket sammen en stund, og jeg kunde ikke se at de
hadde nogen bok at holde sig til. Jeg ståk haanden i lommen
og trak frem min bibel. «Her,» sa jeg til Atkins, «har jeg bragt
Dem en medhjælper som De kanske savner.»
Atkins blev saa overvældet at han först ikke kunde faa sagt
et ord, men da han var kommet litt til fatning grep han bibelen
med begge hænder og sa henvendt til sin kone:
«Sa jeg dig ikke at Gud hører vore bønner selv om han er
langt væk fra os? Dette er den bok som jeg bad om da du og
jeg knælte sammen under træet. Nu har Gud hort vor bøn og
sendt os den.»
Dette sa han med taarer i øinene og glædet sig som et barn
over at ha faat sin bibel. Hans kone trodde i sin overraskelse
fuldt og fast at Gud hadde sendt dem bibelen som et uttrykkelig
svar paa deres bønner, en vildfarelse som vi først ikke la merke
til. Paa en maate var det jo rigtig nok, men om vi hadde villet
kunde vi sikkert faat hende til at tro at Gud selv hadde sendt
et bud avsted med den. Jeg forsmaadde imidlertid at benytte
mig av et slikt kunstgrep og sa til smedens kone at vi ikke vilde
føre en troskyldig nyomvendt bak lyset. Jeg bad hende forklare
at vi nok kunde opfatte det som et svar fra Gud paa vore
bønner naar vi ved hans styrelse fik vort ønske opfyldt, men vi
ventet ikke at det skulde ske ved et mirakel, og det var sikkert
ogsaa bedst for os selv. Hun oversatte trolig hvad jeg hadde
sagt, saa jeg kan trygt forsikre at vi ikke brukte presteknep, noget
som jeg ansaa for absolut forkastelig.
Men Atkins var ubeskrivelig glad og overrasket, og vi
behøvde ikke at tvile paa egtheten av hans følelser. Jeg er sikker
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>