Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Robinson Crusoe
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 146 — j
foran de andre. Vi avfyrte et lost skud og heiste samtidig et
hvitt flag som tegn paa at vi vilde ha dem til at lægge bi og
aapne underhandlinger, men de fortsatte uten at ta hensyn til
vore signaler. Da de var kommet indenfor skudvidde sænket
vi det hvite flag og heiste isteden et rødt, samtidig som vi sendte
dem et skarpt skud, rigtignok uten at træffe. Heller ikke dette
anfegtet dem, og snart efter var de saa nær at vi kunde praie
dem gjennem en raabert. Jeg ropte at de fik stanse hvis de
hadde sit liv kjært, men til ingen nytte; for vi visste ordet av
det var de inde under vort agterspeil hvorfra de uhindret kunde
borde os. Jeg skjonte nu at de var fast bestemt paa at slaas
i tillid til sit overlegne antal og gav derfor ordre til at dreie bi
saa vi kunde faa bredsiden mot dem. Derefter sendte vi dem
en salve fra vore fem kanoner med det resultat at hele agter
-enden av den ene baat blev skutt væk, og besætningen maatte
hurtigst mulig springe frem i baugen for at hindre baaten i at
synke. Dermed var denne baat ute av spillet. Nummer to gav
sig allikevel ikke, og vi tok nu den under behandling. Imens
var endnu en baat kommet til; den styrte hen til den ødelagte
baat og tok besætningen over til sig. Nu praiet vi dem igjen
og tilbød paany at forhandle med dem for at faa vite hvorfor
de vilde os tillivs, men ogsaa dennegang forgjæves. Den første
baat forsøkte atter at komme under vort agterspeil, men vor
kanoneT] hadde imidlertid bragt vore to jagerkanoner i stilling
og sendte den en ny salve. Uheldigvis traf han ikke, og folkene
i baaten ropte og skrek, svinget med luerne og kom stadig
nærmere. Snart efter sendte vi dem et nyt skud som rigtignok heller
ikke traf baaten men dræpte flere av besætningen. Vi lot ikke
dette opholde os men dreiet skibet til igjen med
agterdækskano-nerne mot fienden; derefter sendte vi dem tre skud med det
resultat at baaten mistet roret og endel av hækken. Nu blev de
ogsaa nødt til at ta ind seilene, og der var stor forvirring
ombord hos dem. Straks efter sendte vor kanoner dem endnu to
skud som satte kronen paa verket; baaten sank straks efter og
besætningen kjæmpet med bølgerne. Jeg lot straks skibsjollen
bemande for at fiske op saa mange som mulig av de druknende
mennesker; men vi hadde knap tid til denne
barmhjertighets-gjerning for de resterende to baater var nu ikke langt undav.
Imidlertid fik vi reddet tre stykker, den ene i sidste øieblik saa
vi knapt trodde vi skulde faat liv i ham igjen. Da vi vel hadde
faat dem ombord satte vi alle seil og fienden opgav nu omsider
forfølgelsen.
Dermed hadde vi lykkelig overstaat en fare som viste sig
at være av alvorligere natur end jeg hadde anelse om. Vi be-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>