- Project Runeberg -  Nordenskiölds rejse omkring Asien og Europa /
304

(1881) Author: Andreas Peter Hovgaard
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

3°4

Japanesiske Skuespil. 400

langere, der f. Ex. bære bort, hvad en Skuespiller taber, eller
en dræbt Skuespiller.

Dette sidste Tilfælde indtræder temmelig hyppig, da
Stykkerne i Reglen omhandle blodige Episoder og Intriguer
fra Feudaltiden. Denne Aften saae vi en saadan Episode fra
Daimioen af Sendai’s Hof.

Den unge Daimio levede under sine to tidligere Ammers
Tilsyn. Den ene Amme var Stykkets Dæmon og ønskede
at sætte sin Søn i Daimioens Sted; hun forsøgte derfor
ved Gift at tage ham af Dage; men den gode Amme
vaagede over ham og tillavede selv Maden i al Hemmelighed.
Undertiden kunde hun ikke uden at gjøre Opsigt udfore dette,
og saavel Daimioen som hendes egen lille Søn lede meget
af Sult.

Den onde Amme fandt imidlertid paa at anklage den
gode for at have ombyttet sin Søn med Daimioen, og for at
frelse denne indrømmede den gode Amme paa Skrømt dette,
og lod endogsaa sit virkelige Barn myrde paa sin egen Rvg,
hvorved den onde Kvinde endnu mere bestyrkedes i sin Tro.
Den onde Amme anklagede nu den gode for Ombytning af
Børnene, men Sagens rigtige Sammenhæng blev under
Rettens Forhandlinger opklaret og den onde Kvinde straffet.

Nogle Dage senere saae jeg i Tokio et japanesisk
Skuespil af en ganske anden Art, som jeg ikke vil undlade at
anføre, da Tanken i det er saa naiv og charakteristisk for
Nationens hele Tænkemaade.

Dette Theater, det største i Japan, havde den Særegenhed,
at hele Scenen var til at dreje rundt, saaledes at man ved en
halv Omdrejning frembragte Sceneforandring.

Stykket hed: »De Skibbrudnes vidunderlige Skjæbne«
og var efter japanesiske Forhold meget modern. Jeg
gjengiver her en Oversættelse af den japanesiske Text.

I første Aet (Scenen paa Oceanet) seer man Gozayemon
og hans Son Miozo med Matrosen Kanematzu begive sig paa

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:57:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordenskld/0400.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free