Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
154 Hans Ræder:
dem, hvorved vi beriges med hidtil ukjendte Stykker af den
græske Litteratur, og dem, der indeholde Brudstykker af
Værker, som iforvejen haves: de sidste have naturligvis i
textkritisk Henseende en ikke ringe Betydning.
Paa første Plads have Udgiverne sat de saakaldte «Jesu
Ord» (λόγια ᾿]ησοῦ), af hvilke de allerede tidligere havde givet
en Specialudgave. Af disse «Ord», som have vakt en
betydelig Opsigt, vistnok større, end de fortjene, findes ialt 8,
men kun de ğ ere fuldstændige, og af et enkelt findes kun
en ubetydelig Stump. Det er korte Sententser, som hver
for sig indledes med Ordene λέγει ᾿Ιησοῦς. Ordene minde
ofte i høj Grad om Steder i Evangelierne, men ere dels
anderledes formede, dels vidt forskjellige fra Evangeliernes
Tankegang. Eet Exempel maa være tilstrækkeligt: «Jesus
siger: Hvor der er To, ere de ikke uden Gud, og hvor Een
er alene, siger jeg, jeg er med ham (jvfr. Matth. 18, 20).
Løft Stenen, og dèr vil du finde mig; kløv Brændet, og jeg
er dèr.» Hvorledes man end vil forstaa de sidste Ord —
og de ere blevne forskjelligt fortolkede, ligesom heller ikke
Suppleringerne overalt ere ganske sikre, — have vi i ethvert
Tilfælde her en Udtryksmaade, som er Evangelierne aldeles
fremmed. Udgiverne hævde angaaende disse «Jesu Ord»,
at de høre til en Samling af lutter løse Udsagn, at de ikke
vare kjætterske, at de ere uafhængige af de fire Evangelier i
deres nuværende Skikkelse, og at de ere ældre end Aar 140,
maaske fra det 1ste Aarhundrede. Selve Papyrushaandskriftet
synes at være fra det 3die Aarhundrede..
Af de andre nye Litteraturfund er et Digt, som højst
sandsynligt skyldes Sappho, mest egnet til at vække
Opmærksomhed. Men desværre foreligger det i en meget lemlæstet
Skikkelse, idet foruden Andet de første 7—8 Bogstaver i
hvert Vers mangle. Imidlertid har Blass med stor
Skarpsindighed suppleret det Manglende, og hans Rekonstruktion
have Udgiverne optaget. Dog træffer den paa flere Punkter
utvivlsomt ikke det Rette; om Slutningen siger
Wilamowitz-Möllendorff! ikke uden Grund, at selv i Forbindelse med den
engelske Oversættelse er den ham uforstaaelig. Digtet er
1 Göttingische gelehrte Anzeigen 1898, S. 673 ff.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Jun 17 01:13:50 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r7/0166.html