- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Tredje bind /
262

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

genömet eyt sal czu gotlande gegebin werden sunder des
köninges eyt.“ Dette peger paa det rette, aipir er ikke
Accus. plur., men Nomin. sing. (jfr. laipingir i samme
Kapitel), og Engin maa forbindes med nemda aipir. Men i
Stedet for gief kræves et passivt Udtryk, der er blevet
oversat ved „sal gegebin werden.“ Jeg tror, at gief er Feil
for giefs ; jfr. sings Gut. 24 pr., liauts 20, 7. Forandringen
er yderst ringe, f og f var af Træk meget lige: i Gutasaga I
er skrevet feilagtig ha/pa for hafpa; gief f kunde da feilagtig
læses som gieff. hvilket blev forandret til gief.

kaiular mair. G. 23, 4: Tacr pu vfan hij byt .V.
er-taugar Tacr pu en handar mair. pa ir pet gripr hinn o haip
verpi. I den gamle tydske Oversættelse (II, 26 § 3)
gjen-gives det: „Tastu nocb eyner band breit vörder.“ Ligeledes
oversætter Sclilyter: „Tager du en band mera (d. ä. längre
upp).“ Men jeg kjender ikke Bevis for, at man bar kunnet
sige „mere‘£ for „høiere op.“ Efter min Mening er handar
mair Comparativ af et Adverbium og betyder „videre“,
„længere bort“. Det maa sammenstilles med de af Bydqvist

II, 443 og 450 nævnte Comparativer fiarmeer, ytarmer,
frammarmer, nipærmer o. s. v. handar mair svarer ganske
til det gammeldanske hander merce Eriks Sjællandske Lov III,
30 (Molbecb citerer handærmer), i Sjællandske Kirkeret og
i Oversætt. af Erik Glippings Stadsret, i Formen hendermere
endnu i et Brev af 1514; se Molbech Dansk Glossarium;
jfr. ogsaa Lunds Ordbog. Det betyder „længere ben, videre.“
Nær beslægtet er Adv. handærlæ Eriks Sjæll. Lov 1, 42, langt
henne,langt ude, fjærnt (om Slægtskab), handærlæ forholder sig
til handærmer, gut. handar mair som f. Eks. oldn. utarla til
idar mek. Dette Adverbium kan, da det er comparativisk,
slet ikke, saaledes som Lund tror, have noget med
Substantivet hand at gjøre. Tværtimod forholder handar sig til
oldn. handan som aptar til aptan, utar til utan, ofar til ofan
o. s. v. handan betyder fra hin Side, hist henne fra; fyrir
handan hinsides, handan maa vel være samme Ord som oldeng.
geondan hinsides, midnedtydsk genten hist. Altsaa er handan
og gut. handar, gl. dansk handær dannet af samme Stamme
som got. jains (d. e. jens eller jæns med kort ai), tydsk

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:58:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr3/0276.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free