- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Ny række : Syvende bind /
173

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tryk novissimæ res, extremo metu og torpor frembringe en
vis Overlæsselse og Tunghed i Fremstillingen, hvortil
kommer, at Forbindelsen extremo metu torpor ogsaa i rent sproglig
Henseende giver noget Anstød. Fremdeles mener jeg, at
corpora som Object for defixcre (jfr. Liv. 27,47,9: fessi ...
sternnnt corpora), hvorved man ganske naturlig tænker sig
corpora exanimata, ret passende betegner Caledoüiernes
baade legemlige Udmattelse og aandelige Kraftløshed, medens
derimod aciem i Agricolas Mund er et noget paafaldende
Udtryk om deres forjagne og neppe endnu i Slagorden
opstillede Hær, som han umiddelbart foran har kaldt numerus
ignavorum et metuentium, ligesom ogsaa Udtrykket defigere
aciem, der neppe kan betyde andet end „stabilem et
immobilem aciem instruere“, og i alt Fald ikke udelukker, at det
var deres Hensigt at gjøre Modstand, vanskeligt lader sig
forlige med det foregaaende non restiterunt. Jeg anser
derfor aciem for et Glossem til corpora, der tilmed incuria
libra-riorum er kommet til at staa paa urette Sted. Endelig
savnes i den omhandlede Læsemaade, hvor deprehensi sunt i
Virkeligheden ikke oplyser synderlig mere, end hvad der
allerede ligger i invenistis, en Angivelse af Grunden til, at
de, der foran ere kaldte ceteronm Britannorum fugacissimi,
ikke fortsatte deres Flugt, men faldt i Romernes Hænder,

— den nemlig, at der hinsides ikke var noget Sted, hvortil
de kunde flygte. Den anden Conjectur, jeg skal omtale, er
Bezzenbergers, af Halm — dog ikke i hans nyeste Udgave —
optagne, hvorefter der læses: novissimi liæsere et extremo
metu ac torpore defixere aciem. Udtrykket novissimi liæsere
ville de nævnte Udgivere uden Tvivl have opfattet i
Betydningen „som de sidste (o: yderst boende) have de ikke
kunnet komme fra det Sted, hvor de vare“, men jeg tvivler om,
at Ordene uden et tilføjet quippe eller en lignende Partikel
kunne have anden Betydning end „de have været de sidste,
der ikke kunde komme af Stedet“, hvad der jo her er
meningsløst. Imidlertid finder jeg det ikke usandsynligt, at
der i Endebogstavet af novissime eller —æ i Forbindelse
med det følgende res eller res et skjuler sig en Form af
hærere, der i Betydningen „sidde fast, ikke kunne komme

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:59:35 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/nyr7/0185.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free