Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
som nominalstam, i hvilket fall en jämförelse med följande
bildningar lätt gifver sig: Binç (: ßla), TôXfiaç (: toXfiu), ipögßa?
(: ifigßa), («y-uut<vio-/<iijutKV vok. hos Pind. : «) eller
ännu närmare ift«? (: s. simä, jfr î/iàœ o. s. v.) o. a. former
(jfr Fick Gr. Personn. LIII ff.). Det måste dock
bemärkas, att ett strängt skiljande mellan nominal- och
verbalstam ganska ofta knappt är genomförbart.
Vi hafva sålunda att statuera en bas *{a)liga-, Denna
torde först och främst sammanhänga med lit. ligà
’krauk-heit’. Med detta ligà har nu Bezzenberger (BB. IV, 832 f.)
sammanstält såväl Xoiyog som oXlyog, en sammanställning, som
jag anser för riktig. Jag finner sålunda i aXlßag en
grundbetydelse ungefär som ’den förderfvade, förintade, förstörda’,
(jfr à-Sa/uaç ’okufvad’ som ger en anledning att sluta, att
ett Sa/lag kan ha betydt ’kufvad, betvungen’) o. d. alldeles
som t. ex. t’Bxgoç är en ’participial’-bildning på -ro af roten
eller basen *neke (s. naçyati, 1. nec-em o. s. v.) *). Som rot
har man att statuera (a)leig- med och utan «-affektion
hos g.
Denna rot tror jag mig vidare finna i de germanska
språken, nämligen i orden för t. laiche, sv. lik o. s. v.
nämligen mht. lîch, liehe, ’leib, korper’ 1. ’zu begrabender toter,
leiche’, fht. lih gen. lîhhes ’leib, fleisch’, ags. lie ’leib, körper,
leiche’, g. leih ’fleisch, leib, leichnam’, fisl. lik ’körper, leiche’ ;
föröfrigt mht. lîchname, fht. lîhhinamo (< *lihhin-hamo),
lihhamo, mht. Uchame, ags. lîchoma, fisl. Ukamr, Ukami
(< urg. *Uk-hama-, se Kluge Wb. p. 200). Den
germanska ordgruppen har alltså två olika betydelser: 1) ’leib,
körper’ (och ’fleisch’), 2) ’leiche’. Huru låta nu dessa båda
betydelser förena sig med hvarandra ? Mig synes
utvecklingen från död kropp till kött och kropp i allmänhet förr
vara att förorda än den motsatta vägen. Jag tror sålunda,
att detta ord *(a)leigo-, *(a)loige-, *{a)lige-, -a- närmast i det
ieu. urspr. haft betydelse af död kropp. Betydelseutveck-
’) Jfr ro-bildningar sådana som ôùi-ÿov, 1. f*àpçoç, UevSt-iJos, it.
louf-ro, *leif-ro se Danielsson Zur altit. wortforsch, u. formenl.
p. 51).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>