- Project Runeberg -  Nordisk revy för litteratur och konst, politik och sociala ämnen / Årg. 3. 1897 /
502

(1895-1899) With: Erik Thyselius
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 7—8 - Johan III och den katolska reaktionen, af J. Kreüger. Andra afdelningen. VI—VII - VI. Johans fortsatta underhandlingar med Kurian

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Vid bedrifvande af underhandlingarna med Kurian
stod han i beröring ej allenast med Como utan äfven med
flera andra framstående män inom den katolska kyrkan.
Possevino ansåg honom emellertid ej hafva varit nog verksam
för Sveriges omvändelse samt benämner såväl honom som
De la Grardie “Skenkatoliker och ovärdige söner af den
romerska kyrkan". Det var ej Johans tanke om Typotius.

Den skrifveise, som af Typotius afläts till Como,
innehåller en närmare bestämning af Johans redan genom De
la Grardie framstälda vilkor. (Ex codice M. S. Chartaceo
in fol. bibi. Vaticanæ n:r 6218 pag. 204—208, afskrift i
Ahlquistska saml. i riksarkivet*). Den är hufvudsakligen af
följande på Svenska återgifna innehåll:

Typotius hemställer, att påfven, utan att nämna
underhandlingen med Sverige, skulle låta i hela den christna
världen utgåt ett tillkännagifvande, att påfven ofta i
hemlighet bad Grud, att det stora verket, Sveriges omvändelse,
måtte till Gruds ära fullbordas, en hemställan påtagligen
endast afsedd att behaga men så klumpig att den
omöjligen kunde bedraga.

2. Konungen fordrade, att messan ständigt måtte med
hög röst sjungas på modersmålet, isynnerhet symbolum,
episteln, evangeliet några psalmer och konsekrationen, dels
därför att den helige Sigfrid, då han lade grunden till
Christendomen i Sverige, förrättade gudstjänsten på Engelska,
som då var gemensamt språk för England och de nordiska
folken, dels därför att det svenska folket, som till stor del
ansåge sig ännu tillhöra den katolska religionen, icke måtte
komma på den tanken, att i denna katolska religion infördes
en ny ritual, hvilket skulle åstadkomma mycken oro och
förstöra hvad som redan vore påbörjadt, dels ock därför
att svenska språket skilde sig från Latinet till den grad,
att, om gudstjänsten förrättades på sistnämnda språk, ingen
skulle förstå densamma — — — — hvaremot Italienare,
Fransmän och Spaniorer i allmänhet fattade den latinska
messan.

3. Nattvardens anammande sub utraque forma d. v. s.
med både bröd och vin skulle medgifvas dem som ej ville
fullständigt bekänna sig till den katolska läran äfvensom
konungen, drottningen och den kungliga familjen.

4. 5. I fall vid högmål, synnerligen förräderi, en
biskop blefve fängslad och förvunnen, skulle hvarken Kongl.
Maj:t eller hans ämbetsmän vara underkastade någon
under

* Skrifvelsen finnes också i afskrift på Upsala universitets bibliotek.
Den har följande öfverskrift: Que rex Svetiæ cupit a Smo Dno Nostro
obtincatur, (ut sine pertucbatione Svetiæ restitutuatur religio Catholica).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 20:09:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordrevy/1897/0506.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free