Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
och huru de ha framgått ur den gemensamma roten, blir klart
genom en närmare granskning av användningen av dåligr (o.
ad-verbet dåliga) i litteraturen.
En sådan granskning visar nämligen att i åtskilliga fall en
annan och pregnantare tolkning av dåligr, dåliga, än den Fritzner
ger, erbjuder sig som den mäst naturliga. Den översättning, som
vid dessa exempel, som strax skola anföras, är nästan nödvändig,
är nämligen dödlig, dödsbringande eller dödlig, döden
underkastad, dödsdömd. Härigenom ’förbindes adj. dåligr med det
subst. då, n., med vilket redan Ihre ville sammanställa det, och
varmed det morfologiskt utån svårighet låter förbinda sig. Fritzner
översätter dä med: »Henrykkelse, Tilstand, livori Sjrelen har
for-ladt Legemet (jfr dåinn Prast. Part. af deyja)». Således = vanmakt,
medvetslöst tillstånd1. Att emellertid även betydelsen död
tillkommit detta ord, är tämligen visst. Det framgår såväl av
kompositum dåmaår = »död person» (i ortsnamnet dåmanna-hei3r,
Frr), som av ordets stamidentitet med verbet deyia, dö. Vid detta
senare uppträda på samma sätt betydelserna död och vanmakt,
domning förenade; den senare betydelsen utvisas av det av part.
dåinn avledda fsv. da?ia, nsv. dåna etc. = falla i vanmakt, och av
uttryck som »dö fotleggrin allr» (= domnade Frr)2. En sådan
dubbelhet i betydelsen vid stammen daa- är också endast vad man har
att vänta på grund av dess ursprungligaste betydelse, vilken
säkerligen kan angivas såsom giva ifrån sig anden, något som ju kunde
ske dels, för alltid, i döden, dels mera övergående vid
medvetslöshet, enligt det urgamla åskådningssättet med avseende på dessa
båda företeelser. Den germ. stammén dau- är formelt identisk med
ieur. roten d/m, dheu, dhon®, vars grundbetydelse tycks vara röka,
dunsta (med därav härledda betydelser av bedövande,
fördunklande av sinnena och sinnesintrycken), dels fläkta, blåsa (med
1 Till denna betydelse ansluter sig väl — såsom Fritzner tyckes anse —
vbet dä(st) “beundre, vel egentlig falde i Henrykkelse over noget", vartill adj. där
("= som gjer et overvseldende intryck"), daindi, däsania m. fl.
* Jfr Aasen, daana " = i) om lemmer stivne, lammes 2) besvime.
3 e-stadiet finnes belagt genom got. diwaus, dödlig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>