Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
-el-, -er-, ryska -olo-, -oro-, -ele-, -ere- kunna höra hit, om man med
Torbiörnsson, BB XX, 124 ff, antager en samslavisk
likvida-mctates i ord af denna typ och låter de finska orden vara lånade
ur samslaviska former med -lo-, -ro-, -le-, -re-. Det finska palttina
»ljirft» skulle då motsvara ett samslaviskt *plofino, ry. polotno (f. a
motsvarar regelbundet slav. o). Såsom redan Mikkola sid. 45
påpekat, kan en form palttina icke vara på finsk botten
uppkommen genom synkopering ur ett *palattina = en specielt rysk
pol-noglasieform med -olo-, och han antager därför, att den finska
formen är lånad ur ett *poltino. Häremot kunna ur finsk synpunkt
inga invändningar göras, men då man i så fall synes vara tvungen
att rycka upp lånet till urslavisk tid, synes det mig rådligare att
stanna vid lån från en senare samslavisk form *p\ofwo, allt likväl
beroende på, om den samslaviska likvidametatesen egt rum före
eller efter filinarnes första beröring med slaverna, en fråga, som
faller utom ramen för denna uppsats. I hvilket fall som hälst ha
palttina och dylika ord inlånats före den specielt ryska tiden.
Förutom palttina och de ofvan anförda halpa och kalkkala
må här endast följande exempel på eventuell likvidametates nämnas:
f. karsta »sot; smuts; slagg» = ry. korosta »Krätze, Grind»,
f. talkkuna »ett slags gröt» = ry. toloknb »gedörrtes, durch
Stossen im Mörser bereitetes Mehl».
f. värttinä, värttänä »slända» = ry. veretenö id. Jfr i öfrigt
Mikko las förteckning.
I karsta och palsta har metates inträdt, oaktadt vokalen följts
af två konsonanter, i motsats till det ofvannämda f. rastas = lit.
sträsdas, där i stället de före r stående konsonanterna bortfallit;
jfr också f. risti nedan.
Utanför de ord, i hvilkas slaviska grundformer en eventuelt
samslavisk likvidametates egt rum, finner man i finskan endast
bortfall af den före likvidan stående konsonanten, aldrig metates.
Det heter alltså: f. leima »stämpel, sigill» = ry. kleimo id.; f.
raa-mattu »skrift, bibel, bok» = ry. gramota i äldre tid »Buchstabcn;
Schrift, Urkunde, Brief»; f. raja »gräns» (> sydlapska kraja,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>