Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sangerens Hustru af C. Ploug
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
„Thi hvad er Kjarlighed? Hvor kan den leve
„Hos den, der selv ei nyder Livets Eaarf
„Ei vil den som en flygtig Taage svave
„Omkring en Lykke, som den ikke naaer.
„Nei, Nydelse og Gjengjald maa den krave,
„Men brat udslukkes, hvor den Intet faaer.
„Den er ei friven blot, men og Modtagen;
„Den Döde faaer kun Suk og Graad og Klagen.a
Hans Vandring narmer sig nu snart sin Ende,
Han skimter Lyset alt ved Hulens Rand;
Men Tvivlens Luer höit hans Sjal omspaade,
Sin Tro, sin THlid ei han varge kan.
Nu vakler Haabet, han har bygt paa hende,
For hvem han nys mod Dödens Gru holdt Stand,
Og Löfter og Foijattelser han vrager,
Og troer kun paa hvad han med Haanden tager.
„Det er umuligt! — Eurydike fblger
„Ei nu sin sorrigfulde Elskers Spor;
„Den kjare Skygge fjemt herfra sig dölger
^Imellem gode Aanders glade Chor.
„Alene skal jeg plöie Livets Bölger,
„Alene trade den forhadte Jord;
„I Döden fbrst jeg skal gjenmöde hende,
„Men ak, da vil hun ei sin Husbond kjende.
„Men hvis det dog var muligt? — Hvis hun svaved
„Med lette Fjed ad Stien bag min Ryg?
„Hvis som en deilig Sommerfugl hun haved
„Sig om en stakket Stund af Larven styg?
„Hvis snart af Liv og Kjarlighed hun baved
„I mine Armes Slyngning, glad og tryg?
„Da var min Lykke meer, end Ord kan sige,
„Unaaet, uhört, udrömt af Dödelige.
„Men om det muligt er, — det maa jeg vide. ’
„Jeg trodser Persephones haarde Bud.
*Hvis Eurydike er her ved min Side,
„Paa starken Arm jeg barer bort min Brud.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>