Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Klosterroinen; Theodor* Dagbog; Palmyra; Hovedvandsægget; BrOde
og Straf; Vicomlens Datter; Bekjendtskabet i Spanien; den keiserlige
Fredsmægler; Eventyret paa Rigsgnendsen; Cliiurenianerens Bekjendelse;
Sessionen paa Alstad; den myrdede Brudgom; Novellen; Adoptionen;
Amerikanerindens Kj æres te; Sdmanden i Land; den Gamle ved Kysten;
Margr. Than6s eventyrlige Hendelser; Kunstberidersken; Pebersvenden
og cn stor Forbryders Autobiographie*).
I Christianiapostens Søndagsblad for Skjønliteratur har været
indrykket en Skizze af J. S. Welhaven: „En Sjæl i Vildmarken*.
Til Julen udkom en ny Udgave af A. Munchs: „Billeder
fra Nord og Syd® med endel Tillæg og 4de Udg. af samme
Forfs. „Sorg og Trøst"; 2den noget forandrede Udg. af Jørgen
Moes Digte samt en liden Samling religieuse Digte af Samme „til
at hænge paa Juletræet".
Blandt yngre Forfatteres Forsøg paa at yde Bidrag til
Lite-raturen i det sidste Aar sylde vi at nævne „Thor ar in og V
alge rd", Skuespil af en Unævnt i 6 Handlinger, hvis Emne er
hentet fra den sidste hedenske Tidsalder paa Island og navnligt fra
de af Blodhevn fremkaldte Ættekampe samt „Gildet paa
Sol-hougB, lyrisk Skuespil af H. Ibsen, Forstander for det norske
Theater i Bergen, hvilket ligesom Christiania store Theater flere
Gange har opført dette Stykke, der nærmest kan kaldes en
Fri-haandstegning af det huuslige Liv i cn Stormandsæt fra den
sildl-gere Tid af Norges Middelalder*).
*) Med Hensyn til disse Samlinger kunne vi ei tilbageholde den
Be-merkning, at et skjdnsomt Udvalg af de afd. Forfatteres bedste
Skrifter baade af Hensyn til hine selv og til den læsende
Almeen-hed maatte være at foretrække for et ubegrændset Aftryk af
bort-gangne Digteres Efterladenskaber, ved hvilke ikke alene mangt og
meget kommer med, der ikke tilhdrer Forfatterens sande Aand,
men snarere vidner om dens Forneglelse eller Forvildelse; men
paa denne Maade bebyrdes man ogsaa incd literære Hoveriarbeider,
medens Literaturhistorikere af Fag i vore Dage neppe vilde have
vanskeligt for at finde Exemplarer af alle Skrifterne i offentlige
Bogsamlinger, hvor ialtfald Udgiverne kunde nedlægge, hvad der ikke
maatte egne sig til Optagelse i en folkelig Haandudgave, der ikke
bOr være saa kostbar eller omfangsrig, at den ikke kan blive
almindelig udbredt og læst.
**) Adjunct J. K. Chrislies Oversettelsc af Runcbergs „Fænrik St«alu
omtales her kun for at gjentage den oftere fremsatte Daddel over
deslige endnu kuu altfor gængse Omsetninger af Digterverker fra
det ene Brodersmaal til det andet. Afskaffelsen af denne literære
Uskik maa vistnok nærmest afhenge af den læsende Almeenheds
Sands for det Rette og Sdmmelige; men forsaavidt vedkommende
Forfattere og Forlæggere forurettes ved hine
Eftertryksforvansk-ninger, turde der væro fuld F6ie til gjensidigt at forbyde enhver
Oversettelse fra et nordiskt Sprog til et andet uden Vedkommendes
udtrykkelige Samtykke.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>