Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
—504——
sker Dem af ganske Hjerte til Lykke med den glimrende
Anledning, som har været Dem givet, og som De har benyttet med
den Charakterens Kraft og Adel, hvorfor De er saa
hæderligen berømt. Endskjønt jeg ingen Tvivl nærer om, at enhver
Bevæggrund til denne ulykkelige Disharmoni mellem Nationer,
der ved fælles Interesser ere saa nøle forbundne med
hinanden, er bortfjærnet, og at Sveriges politiske System har
undergaaet en total Forandring, finder jeg mig dog beføiet til at
bede Dem, min Herre, have den Godhed i den Henseende at
berolige mig. Denne Meddelse er mig i enhver Henseende
interessant, men fornemmeligen med Hensyn til nogle
Foranstaltninger i det Indre af Landet, Foranstaltninger som ingenlunde
have noget fiendtligt Øiemed, men alene har Lenlyn til at Uve
dre Norges Indbyggere.
„Jeg kan give Dem mit Æresord for, at De 6/ 5/
paa min Discretion, og at jeg ved denne som enhver anden
Leilighed vil gjøre mig det til Pligt at give Beviser paa den
fuldkomne Høiagtelse, jeg nærer for Dem.
Jeg haaber, at der i dette Tilfælde ingen Vanskelighed
vil gjøres for Courerers Passage mellem Norge og Kiten*
havn?
Bringeren af dette Brev, Hr. Bagge, har bedet wa om
Tilladelse til at gjøre en Reise til Gothenborg for at tale med
Hr. de Platen om forhen omhandlede Anliggender. Der vilde
ingen Vanskelighed være fra min Side ved at tilstaae ham dette
Forlangende, i Tingenes nærværende Stilling, under den
Betingelse, at han faaer Tilladelse at vende tilbage hid, naar han
finder for godt, da han har Forretninger af Vigtighed her i
Landet, som ei ville tillade ham en lang Fraværelse. Af denne
Grund har jeg valgt ham til Parlamentair, for at være i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>