Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
— 644 —
for at forekomme al Forhaling i Udførelsen, og Brud paa
Bestemmelsen i nærværende Tractat.
17de Artikel handler om Krigsfangernes Udvexling.
26de Artikel. Da de Lande, der i Kraft af nærværende
Tractat forenes med Kongeriget Danmark og Sverige, ere bundne
til deres fordums Moderlande ved Handelsforbindelser, som
en lang Sædvane, Naboskab og gjensidig Trang have gjort
næsten uundværlige, saa have de høie contraherende Magter,
besjelede af det Ønske at vedligeholde disse Midler til gjensidig
Fordeel for deres Undersaatter, indgaaet, strax at skride til
Afslutningen af en Handelstractat mellem begge Lande.
Imidlertid ere de tvende høie contraherende Magter blevne enige om,
i Løbet af et Aar at vedligeholde de nu mellem Danmark og
Norge, og Pommeren og Sverige tilværende Handelsforhold,
dette Aar at regne fra Udverlingen af nærværende Tractats
Ratificationer.
No. XXVI.
„Rygtet om Norges Sønderrivelse fra Danmark og
Forening med Sverige har ogsaa naaet denne Deel af Landet, og
jeg tillader mig i den Anledning at bekjende min politiske Tro
for en Mand, hvis Indflydelse paa Fædrelandet har saa megen
Betydning, og paa hvis Godhed og Venskab for mig jeg har
modtaget saa mange Prøver.
Jeg er ikke Herre over mine egne Følelser, og jeg kan
ikke dølge den dybe Vemod, som denne ulykkelige Katastrophe
forvolder mig. Jeg betragter Skilsmissen fra Danmark som
Tabet af en gammel og elsket Ven, og jeg troer endog at her-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>