Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FOK HISTORIK.
1279
saa at mail fra valpladsen alene kunde se mærkerne rage frem.
De, som stod overst i Erikssonnernes fylking, troede, at det var
en hjælpehær, som vilde falde dem i ryggen og afskjære dem
fra skibene. De raabte og advarede de andre, og saa flj-gtede
hele hæren, saa at høvdingerne maatte følge efter. Kong Haakon
forfulgte de flygtende, og mange af dem faldt.
Da Gamle Eriksson kom op paa halsen, saa han, at hans
folk var bleven narrede ved et krigspuds, og at de forfølgendes
antal ei var større end før. Han lod atter blæse til angreb,
satte op sil mærke og ordnede sin fylking; alle nordmænd vendte
sig mod dem, men danerne flygtede til skibene.
Da kong Haakon og hans mænd kom til, blev det paany en
skarp strid, og da havde kong Haakon flere folk. Det endte saa,
at Erikssønnerne flygtede, idet de søgte syd over halsen, nogle
af deres folk trak sig op til bjerget, og kong Haakon fulgte dem.
Der var bratte hamrer paa vestsiden.
Gamles mænd trak sig op paa berget, men kong Haakon
søgte djervt mod dem, dræbte nogle, men andre løb mod vest
ned af bjerget; de blev alle dræbte.
Gamle Eriksson flygtede ogsaa fra halsen ned paa fladen
søndenfor bjerget; saa vendte han atter om og holdt kampen
vedlige; der kom folk til ham, ogsaa alle hans brødre med stort
følge.
Egil Uldserk var forrest blandt Haakons folk og trængte
haardt frem; han skiftede hug med kong Gamle, og denne blev
haardt saaret, men Egil faldt og mange mænd med ham.
Da kom kong Haakon til med dem, som fulgte ham; og der
blev atter kamp.
Kong Haakon søgte atter at, trænge haardt frem og huggede
til begge sider og fældte den ene efter den anden.
Erikssønnerne saa sine folk falde paa alle sider; da tog de
flugten til sine skibe, men de, som før havde flygtet til skibene,
havde alt skudt dem ud, og nogle skibe laa oppe i fjæren.
Erikssønnerne og de folk, som fulgte dem, gik ud i sjøen; der faldt
Gamle Eriksson, men hans andre brødre naaede skibene og reiste
bort med de folk, som var tilovers, syd til Danmark.
Kong Haakon tog de skibe, som laa i fjæren og som
Erikssønnerne havde eiet; han lod dem drage op paa land. Han lod
lægge Egil Uldserk i et skib og sammen med ham de mænd, som var
faldne af den flok; han lod bære til jord og sten. Kong Haakon
lod ogsaa flere skibe sætte op og lagde de døde i dem, og de
hauger ser man endnu søndenfor Freibjerget, skriver Svorre. Der
staar høie bautastene ved Erik Uldserks haug, skriver han.
I skildringen af dette slag paa Rastarkalv eller ved
Freiöar-berg er der nogle uoverensstemmelser i sagaerne.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>