- Project Runeberg -  Nornan. Svensk kalender / 1879. Sjette årgången /
199

(1873-1906)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Årskrönika - Literaturöfversigt - Statistiska uppgifter - Literaturöfversigt af C. F. Bagge

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

utmärka allt, hvilket flutit ur den talangfulle
skriftställarens penna. Johan Jolin, den glade och
omtyckte författaren, har under året utgifvit Berättelser
och smärre uppsatser, hvilka dock, om vi ej
misstaga oss, förut varit synliga i kalendrar, tidningar
o. s. v. Den talangfulla författarinnan Sylvia har
lemnat några genom sin goda stil utmärkta arbeten,
Axel Fersen och Marie Antoinette —
historiskromantisk skildring — och Dora Rein. Den
omtyckte, ytterst produktive berättaren H. af Trolle
har utgifvit nya skizzer, benämnda På en mzls
omkrets. Georg Nordensvan, en nyligen framträdande
novellförfattare, har gladt och hurtigt tecknat
sol-datlifvet; titeln på hans arbete lyder I kasern.
Vidare märkas större och mindre novellistiska arbeten
af J. C. v. Hofsten, Wilhelmina Gravallius,
Tho-masson m. fl. — Bland nya upplagor af äldre
arbeten märkas Viktor Rydbergs Fribytaren på
Östersjön, Bjur stens Odets lek, fortsättning af
Ridderstads skrifter m. fl.

Romanöfversättningarna äro som vanligt
talrika: vi hafva räknat ej långt ifrån etthundra
stycken. Originalen förskrifva sig, såsom alltid, till
den öfvervägande största delen från de tre stora
kulturländerna, England, Frankrike och Tyskland,
ungefär en tredjedel från hvartdera. Att en hel
mängd af dessa öfversättningar ingalunda utgöra
någon vinst för vår literatur, behöfver knappast
påpekas. Hvad tolkningarna till svenskt tungomål
beträffar, äro de naturligtvis äfven högst olika, en del
förträffligt utförda, andra åter hvad man kallar
under all kritik. Vi gå nu att anföra några af dessa
arbeten, hvilka synas oss mest anmärkningsvärda.
Främst möter oss den odödlige Walter Scott. Flere

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:04:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nornan/1879/0228.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free