Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Årskrönika, Literaturöfversigt, Statistiska uppgifter - Literaturöfversigt af C. F. Bagge
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ders mästerliga efterbildningsförmåga och sant
konstnärliga versbehandling. — En öfversättning, som
måhända ej, strängt taget, kan hänföras till de
»poetiska» tolkningarna, men som dock är rik på sann
och äkta poesi, är Niäls saga, ett herrligt
historiskt-poetiskt verk från Nordens forntid. Liksom så många
af sina för den svenska allmänheten hittills femligen
okända syskon, utgör denna saga ett mästerstycke af
berättande konst och skarpsinnig karakteristik samt
torde till följd af sin förträffliga stil och det
underhållande i framställningen vara den yppersta bland
de gamla isländska sagorna. Öfver sättningen är
förträffligt verkstäld af A. U. Bååth.
Bland dramatiska arbeten, öfverflyttade till svenskt
tungomål, nämna vi Emile Augiers komedi
Familjen Fourchambaulty en ypperlig skapelse af den
franske mästaren och ett bland de bästa dramatiska
alster, som den senare tiden haft att erbjuda. Denna
komedi föreligger i tvenne goda svenska
öfversätt-ningar, den ena utförd af V. E. Oman, den andra
af E. F. Lönnrot. — Ett annat dramatiskt verk,
hvilket dock rönt endast föga framgång på scenen
och i allmänhet ej motsvarat de stora
förhoppningarna derom, är Bj. Björnsons skådespel Leonarda.
— Till de dramatiska arbetena torde slutligen böra
hänföras Lord Byrons mera sällsamt fantastiska än
sköna »mysterium» Himmel och jord, hvilket
blifvit tolkadt på svenska af W. af W—dt.
Öfversätt-ningen mäktar ingalunda efterbilda originalets
kraftfulla rytmer och lemnar äfven i öfrigt rätt mycket
att önska.
Här vilja vi nämna, att Valda tal af Cicero
blifvit ånyo öfversatta af Julius Centervall, till nöje
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>