- Project Runeberg -  Den norsk-skotske Kabel : en Fremstilling af Kabelsagens Historie /
83

(1869) [MARC] Author: Joachim Ebbell With: Ole Jacob Broch - Tema: Telecom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bilag - XIX. Uddrag af Vidneforklaringer, afgifne i den af Underhuset i Anledning af Telegrafbillen nedsatte specielle Komité

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

3285. Those messages would be paid for
by stamps, like tbe inland messages? — As far
as we can manage it.
3286. In whose name would this business
be carried on; in the name of the Post Office,
or of a private company ? — lt would be carried
on in t..e name of a private company; the subma
rine vjork at all the inland siations would be handed
in, or delivered from our stations.
3287. The Post Office would not come
into imraediate contact with the foreign lines?
— No.
3288. Have you considered that in a pub
lic point of view. I know that many large mer
cantile firms in the City, who have a large num
ber of foreign telegrams, were in hopes that the
reverse would he your course of action? — We
have considered that; but there are great difjicul
ties in the way during the time of the present
concessims from foreign Governments. The fact
is, that the Submarine Company, to which we pro
pose to lease the cables ivhich we require, is a
company partly estabhshed under the French law
and partly established under the English law, and
we shoulcl have had great difficulty under the terms
of the existing concession to buy up the part estab
lished under the French law; and, therefore, we
propose to leave the cables till the concession falls in.
328,9. Are you aware that a very consider
able proportion of the telegrams from foreign
parts, especially from the Mediterranean, Tur
key, Gregce, and Southern Russia, come to hand
in an unintelligible State? — Yes; 1 believe that
is mainly attributable to the fault of clerks on the
other side, over which we could not exercise any
control.
3290. As far as I understand, the mer
cantile complaint is this; that, for instance, I
receive a message from Alexandria or Odessa in
a State in which I cannot understand it, I com
plain at once at the telegraph office in London.
They say: „We will inquire into it.“ After
about two months they say: „We are very sorry,
but it is quite clear that the mistake occurred
3285. Yilde disse Telegrammer betales
med Frimærker, ligesom de indenlandske Depe
cher? — Saavidt vi kunne ordne det saa.
3286. I hvis Navn vilde denne Forretning
drives; i Posthusets Navn eller i et privat Kom
pagnies? — Den vilde drives i et privat Kom
pagnies Navn; de submarine Telegrammer paa
alle Stationer inde i Landet vilde blive indleverede
eller udleverede fra vore Stationer.
3287. Postvæsenet vilde ikke komme i
umiddelbar Forbindelse med de fremmede Linier?
— Nei.
3288. Har De taget dette i Betragtning fra
Publikums Synspunkt. Jeg ved, at mange store
merkantile Firmaer i City, som have et stort An
tal fremmede Telegrammer, havde det Haab, at det
Modsatte vilde blive Deres Fremgangsmaade ? —
Vi have overveiet dette; men der er store Vanske
ligheder i Veien i den Tid, da de nuværende Kon
cessioner fra fremmede Regjeringer varer. Fak
tum er, at Submarine Co., til hvilket vi agte at
bortforpagte de Kabler, som vi ville erholde, er et
Kompagni, der dels er oprettet under den franske
Lov og dels under den engelske Lov, og vi vilde
have havt stor Vanskelighed ved, under Betingelserne
i den bestaaende Koncession, at opkjøbe den Del,
der er oprettet under den franske Lov; og derfor
agte vi ikke at befatte os med Kablerne, indtil
Koncessionen udløber.
3289. Kjender. De til, at en raeget betyde
lig Del af Telegrammerne fra fremmede Egne,
specielt fra Middelhavslandene, Tyrkiet, Græken
land og det sydlige Rusland, komme frem i en
uforstaaelig Tilstand? — Ja; jeg tror, at dette ial
mindelighed er at tilskrive Feil hos Betjentene paa
den anden Side, over hvilke vi ikke kunne øve no
gen Kontrol.
3290. Saavidt jeg forstaar, er Klagen fra
Handelsverdeneu denne: Jeg modtager f. Ex. et
Telegram fra Alexandria eller Odessa ien Til
stand, i hvilken jeg ikke kan forstaa det; jeg
klager strax til Telegrafkontoret i London. De
sige: „Yi ville undersøge det.“ Efter omtrent to
Maaneder sige de: „Det gjør os meget ondt, men
det er ganske klart, at Feiltagelsen er opstaaet
189
BILAG.
XIX. Bil. ]

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:12:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norskotske/0195.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free