- Project Runeberg -  Norvegia - Tidskrift for det norske folks maal og minder / II Bind /
61

(1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - „Onde mennesker er værre end fanden“, oplysninger av Moltke Moe - Små natur- og dyresagn. - 1. Næpa å humlen, ved Sophus Bugge. - 2. Gjeita, ved Moltke Moe. - 3. Bekaren, ved Moltke Moe.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Fra prækeneksemplet er således, direkte eller indirekte, alle
kjendte formninger av dette emne strålt ut, både nutidseventyrene og
de ældre litterære behandlinger. Men hvor prækenhistorien selv
stammer fra, vét jeg ikke. Enkelte [1] har rigtignok ment at finde
grundlaget i en gammel indisk fabel, rammefortællingen om 1ste bok av
Pantsjatantra („Løven, oksen, og de to sjakaler“). Jeg kan
imidlertid ikke se anden likhet end den almene at der også her er tale
om et venskap (mellem løven og oksen) som går over til bittert
uvenskap, på grund av listig og løgnagtig sladder (fra den ene sjakal). Alt
andet er forskjellig — fra de handlende „personer“ til situation, milieu,
og episk indklædning.



*



Små natur- og dyresagn.


1. Næpa å humlen. Fra Skafså ved Sophus Bugge omkr. 1863.

De va eigångg næpa å humlen [2] trætta so fælt. Fyst skjende
humlen på næpa for de ho ville hava de for våslendt å kadda
hæna „næpe vassfu [3]“. So blei næpa sinna, so sa ho de: „Nei,
du humle galnehòvu! som trættar mæ bonden um viti, å slær han
so ne i driti“. So tore kji humlen mei, de blei kji mei av då.



2. Gjeita. Fra Bø i Telemarken ved Moltke Moe. 1882.

Dæ va i den tia æll tingen konne snakke. Når gjeita skulle
kjea [4], sa ’o: „Aldri[5] meir! Aldri meir!“ Men når dæ lei på, å
ho blei frisk atte, så sa ’o: „Å eg veit ikkje, å eg veit ikkje!“
sa ’o da.



3. Bekaren. Fra Bø i Telemarken ved Moltke Moe. 1882.

Om våren, når souine slapp ut, va bekaren så arm at ’n
konne ikkje stå på beina, ana datt i köll. [[** kan omlyd være feil for makron montro? **]] Så satt korpen oppi


[1] Miss Busk (The Folk-Lore of Rome, s. 416) og — efter hende —
Prato (Zs. d. V. f. Volksk. IX, s. 312 ff.).
[2] Humle-planten.
[3] fu betyder i Telemarken bakdel.
[4] kjea =
landsm. kidja, få kid.
[5] I Bømålet heter det aller.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:13:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/norvegia08/2/0079.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free