Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ett äktenskap
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
$
>
j
e
\
i *
i
142
smyg emot honom, konstaplarne och nattvak-
terna blinka till hvarandra, när de möta honom.
Pigorna i
portgångarne knuffa hvarandra i si-
dan, när han går förbi, och vid många kaffe-
rep i societeten har han varit en
verklig délice.
Hela stan vet det, utom hans hustru och små
barn? De ha ingen aning om, hurudan han är.
Här vänder sig mannen och börjar häftigt
hvissla på sin hund, men utan resultat.
Damen betraktar honom från sidan med ett
halft löje.
—
Den tycks inte vara vidare väl dresserad,
er hundl
Men mannen
synes icke höra, bara hvisslar.
Han far litet högre färg, det är allt, hvilket
mycket väl kan bero på ansträngningen ... Så
slutar han med en
axelryckning och återtar pro-
menaden. Ett leende spelar under hans välvår-
dade mustascher, när han säger:
—
Det är årstiden, som han har i
kroppen...
Ni skrattar! . ..
Jag förstår mycket väl, hvarför
ni skrattar.
—
Låt höra!
—
Ni tänker på ordspråket om herrn och
drängen ... Ni tänkte på det redan då ni gjorde
den giftiga lilla
anmärkningen om bristande
dressyr! Det är inte värdt att ni nekar, ty jag vet
att ni inte skyggar tillbaka för några reflexioner.
—
Inte när de göra sig så osökt, det har
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>