- Project Runeberg -  Norsk Salmehistorie / Første bind /
142

[MARC] Author: Johannes Nilsson Skaar
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

142
-
et virksomt Lcegemiddel for opfkremte Samvittigheder. Saaledes
forteller han i fin Salmekatekismus, at han engang blev kaldet til
et anfegtet Menneske, som indbildte sig, at han ikke kunde finde
Naade hos Gud, fordi han mod bedre Vidende havde begaaet store
Synder. leg kunde, siger Avenarius, bruge hvilke Ord jeg
vilde, han fandt dog ikke nogen TrM deri, indtil jeg fremholdt for
ham dette 4de Vers Da begyndte han at spsrge, om det var
sandt, hvad der stod i denne Salme, og da dette blev bekrceftet,
sagde han: Nu vel! til disse Ord vil jeg holde mig, og ingen
Djevel skal rive dem ud af mit Hjerte." Flere Aar ester fortalte
han mig, at saa tidt en Anfegtelse vilde opstige i hans Hjerte,
vidste han at triste sig med disse Ord, og han bad om, at der
over dem maatte blive talt ved hans Grav."
At man ogsaa inden den dansk-norske Kirke har sat megen
Pris paa Salmen, viser den Omstcendighed , at flere have ftgt at
overscrtte den. Den er oversat af SD ren lonass^n (19): O
Herre Christ, du dyre Skat" (Dansk Psalmedigtning I, Nr. 500).
En fri Bearbeidelse af den er optaget i En ny og fuldkommen
dansk Psalmebog" (1709), den saakaldte 1010", Nr. 191: O
Jesu Christe, Herre kjer". En tredie Oversettelse fmdes i Gra
bovs En verdig Gjest ved Herrens Bord", Nr. 4: Herre Jesu
Christ, min Frelser god" og en fjerde er den i vore Kirkesalmebpgn
benyttede, hvis Kilde er Pontoppidans Salmebog. Oversetteren
er mig übekjendt.
En kilde til al naade,
See dog, hvor jeg er i mit mod,
Beladt med syndsens vaade,
Og mange pile har i mig,
Som udi hiertet haardelig
Mig arme synder trykker.
2. I saadan trang forbarme dig,
Tag den bort af mit hierte,
Saa vel du bKet har for mig
Paa korset med din smerte,
Paa det jeg ey med pine maae
I mine synder slet forgaae,
Og evig saa fortvivle.
3. O! Gud, naar det mig falder md,
Hvad synd jeg har begangen.
En steen da falder paa mit sind,
Jeg er med frygt omfangen,
HGrre lEsu Christ, from, mild ag god,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:16:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nsalmehist/1/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free