Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
219
3,4.
fg
1
74. Nu er jeg glad og gaar med Sang
ICH bin getrost und freue mich,
weil ich hab lesum funden.
Ich lieg und fchlafe sicherlich
in feinem Schooh und Wunden.
Dies ist der Ort, allwo mich nicht
Sund, Tod und Holle schrecket:
weil mir in Christo nichts gebricht,
und seine Macht mich decket.
2. Er ruft mir zu: Ich bin ganz dem,
und du bist mein hinwieder;
ich mach dich frei von aller Pein:
drum singe Friedenslieder.
Ich fulle dich mit Trost und Freud
und krone dich mit Wonne;
ich gebe mich dir felbst zum Kleid:
du bist fchon wie die Sonne.
3. Wer will mich nun aus Christi Huld
verstohen und vertreiben?
Wer mir beimisset eine Schuld,
dem halt ich fur sein Leiden.
Dies stellet mich in Sicherheit
und stillet mein Gewissen;
den Frieden knege ich zur Beut,
zum Schild und sanften Kissen.
4. Hab Dank, o Jesu, Gottes Sohn,
du Friedenswiederbringer !
datz du herab von deinem Thron
bist kommen als Beznnnger
detz allen, was den Frieden stort:
ach lah mein Herz doch werden
zum Tempel, da der Fried einkehrt;
fei selbst mein Fried auf Erden.
Unverfalschter Liedersegen, 4te Aufl. 1863. Nr. 416.
Af ukjendt Forfatter. Oversat af M. B. Landstad.
Salmens bibelste Grundlag: V. l : Joh. 1,42.46;1 ,42.46 ; 20,20. HM.
l. V. 2: Es. 43,1.2; 61,1-I.io. Pf. «4,12. V. 3: Rom. 8,33
Sak. 3,i fg. V. 4: Rom. 5,i, Ef. 2,14 fg. 1 Mos. 15,i.
Kor. 3,is.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>