- Project Runeberg -  Norsk Salmehistorie / Første bind /
311

[MARC] Author: Johannes Nilsson Skaar
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

311
Naar du tommer met Engle star^),
Qc met den store Basune.
Der 7) stulle wi alle^) glade fremgaa,
Til evig ro oc lise,
Fuldkommelig Mre oc Salighed faa,
Oc dig euindelig prise.
Hans ThomissM, Den Danske Psalme-Bog, 1569 81. 33/.
Denne Salme, hvis celdste Kilde er H. ThomissMs Salme
boa, er digtet af en ukjendt, men sandsynligvis dansk Forfatter.
I Cassubens Salmebog (1677) findes en Salme: ,^eg raaber
til dig min HErre oc Gud", der har Overskriften: Denne Salme
siungessom: leg beder dig min HErre °c Gud M.A K.
Disse Bogstaver, hvormed Forfatternavnet er antydet, betegne Mette
Ro enkrands (f. 1600, d. 1644 gift med Kansier K riften
Thomassen Sehested). Det er dog Me blot Melodien, som
bendes Salme har tilfcelles med den celdre, men tillige Tanken og,
for en stor Del, Tankens Iklcedning. Saaledes t. Ex. V. 3 :
Her til hafver jeg meget ilde leffvet,
det jeg oc nu bekiender,
at jeg haffver mig i Synden offvet,
som mig oc saare hart klemmer,
men jeg beder for din store Miskund,
lad mig dit Venstab nyde,
thi jeg nu hiertelig angrer det,
mine Synder fortryder.
Man kunde antage, at Salmen oprindelig er tydsk, og at hun har
villet levere en ny Overfcrttelfe. Men nogen tydsk Ongmal hendes
ikke, og det er heller ikke rimeligt, at hun vilde paatage sig at over
scette slet, hvad der i Forveien var oversat godt. Endnu mmdre
rimeliat er det, at hun havde til Hensigt at omarbeide en meget
bruat oa yndet Kirkesalme; thi dertil Me man paa Svrogudmk
linaens davcerende Trin ikke nogen Trang. Formodentlig har hun
ment at ville digte en ny Sang, men har vceret saa fortrolig med
sin Melodifalme, at hun er kommen til vcefentlig at gjengive den.
Med de under Texten anførte Mndringer er Salmen optaget i
Kinaos og Guldbergs SalmebMer. Den er vel hendt og
meget benyttet. V. 3 og 4 har for mangen en vceret et Wrtesuk
paa Sygeleiet, og jeg har selv oftere HM disfe Vers som fyges og
sengeliggendes Skriftemaal. .
Melodien, af en ukjendt Tonedigter, er hentet na Strchb
’) K. og G.: med dm Englestar. ’) K. og G.: Ta. ’) G.: siuloe
Guds Born såa.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 21:16:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nsalmehist/1/0313.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free