Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
770
klassisk Salme, antaste dette Udtryk." Rudelbach, Om Psalme-
Literaturen, S. 191.
Med Udeladelse af V. 7 er Salmen oversat af B. K. Wgidius
1717 og indlemmet i Pontoppidans Salmebog, Nr. 73: O
drMlfe, O hierte-vee. M. B. Landstad har leveret en ny
Oversettelse af den hele Salme og desuden tilftiet V. 9.
Melodien skal ligesom V. 1 stamme fra den katholske Kirke;
den findes optegnet 1628.
337. O hjertekjwre Jesu Krist.
Christi PjniZ oc D^ds Betractelfe.
O Hierte kiere lEsu Christ,
Som kaldis Verdens Frelser vist,
Oc hafver som Guds uskyldige Lam,
Lidt Kaarsens Dpd oc Verdens Skam,
Ocsaa ved eget Blod saa r/sd.
Mig frelste fra den oevig Dpd.
2. Du bunden blessst oc bortftrt fang’n,
Men jeg bleff frij oc er undgang’n:
Vden din Skyld hafver taallet Klag,
For min skyld barst du Smerte oc Plag,
Med Spot oc Spyt. med Hug oc Slag,
Mjn Synd oc Straff faa bort at tåge.
3. Jeg tacker dig aff Hiertens Grund,
For Pijnen din saa mangelund:
Og beder end ydmygelig.
Du vilt min Synd forlade mig,
For huis skyld du O lEsu ftd.
Est slag’n oc saaregiort indtil Dch.
4. Lad jo din Dpd oc haarde Pjn.
Ey bliffve spilt paa Sicelen min:
Din Dpdsens Kamp oc blodig Sved,
Kom mig til Hielp i sidste Wd:
Din Fengsel haard oc stercke Baand,
Fri mig aff mine Fienders Haand.
5. Hudstrygning : Tornekroning din,
Slag, Ribler, Spot oc spee ufijn,
Det Kaartz du barst, din bittre DK»,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>